הִנָּ֣/ם
𐤄𐤍/𐤌
hinnêh
behold they
An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
ona "to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!'" (Swahili) · ona "to see; interjectional use 'look!' present" (Chichewa) · bona "to see; as imperative 'bona!' for 'look!'" (Kongo) +8 more2 Kings 15:26 · Word #7
Lexicon H2009
| Lemma | הִנֵּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍𐤄 |
| Transliteration | hinnêh |
| Strong's | H2009 |
| Definition | An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions. |
Morphology HTm/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | d — Demonstrative — Demonstrative |
Common Translation
| Phrase | behold they |
SIBI-P1 Translation H2009-02
Look— them!
| Morphological Notes | Demonstrative particle (extended form of הֵן) with 3rd person masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The particle הִנֵּה functions as an attention-drawing interjection (“look!”), and the 3rd masculine plural pronominal suffix adds the object “them.” The rendering preserves both the deictic force of presentation and the masculine plural morphology. |
View full lexicon entry for H2009 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
look they
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'Look— them!' to 'behold they' to better match the narrative interjection emphasizing their existence, standardizing the phrase per the usual scribal formula in historical records. |
Bantu Hebrew
הִנָּ֣/ם (hinnêh) — An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ona | to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!' | Swahili |
| ona | to see; interjectional use 'look!' present | Chichewa |
| bona | to see; as imperative 'bona!' for 'look!' | Kongo |
| mona | to see; as imperative/interjection 'look!','see!' | Lingala |
| ona | to see; used as interjection 'see!','look!' | Shona |
| bona | to see; also used as 'look!' or 'behold!' | Sotho |
| bona | to see; (imperative/interjection: 'bona!') | Tswana |
| bona | to see; used imperatively/interjectively 'bona!' = 'look!','see!' | Xhosa |
| bona | to see; (used as interjection: 'bona!') | Zulu |
| bona | look, see, behold | Lozi |
| mona | look, see, behold | Bemba |