παρακλήσει

paráklēsis

exhortation

Call to one's side for encouragement or help; an act of encouragement, exhortation, or comfort, specifically the act or process of offering support, urging, consoling, or giving moral or emotional strength. Semantic range: (1) encouragement or support (often in the form of speech), (2) exhortation or strong urging to action or conduct, (3) comfort or solace in the face of distress, (4) request or appeal for help, (5) sometimes a formal appeal or entreaty.

G3874

1 Timothy 4:13 · Word #7

Lexicon G3874

Lemmaπαράκλησις
Transliterationparáklēsis
Strong'sG3874
DefinitionCall to one's side for encouragement or help; an act of encouragement, exhortation, or comfort, specifically the act or process of offering support, urging, consoling, or giving moral or emotional strength. Semantic range: (1) encouragement or support (often in the form of speech), (2) exhortation or strong urging to action or conduct, (3) comfort or solace in the face of distress, (4) request or appeal for help, (5) sometimes a formal appeal or entreaty.

Morphology N DAT F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseexhortation
Literalexhortation

Lexical Info

Lemmaπαράκλησις
Strong'sG3874

SIBI-P1 Translation G3874-01

to encouragement

Morphological NotesNoun, feminine, singular, dative (Gr,N,,,,,DFS); abstract -σις noun indicating the act or result of encouraging or exhorting.
Rendering RationaleThe noun denotes the act or process of calling alongside for support, urging, or comfort. The dative singular form is reflected by rendering it as "to encouragement," preserving its feminine singular dative morphology without adding contextual interpretation.

View full lexicon entry for G3874 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

encouragement

Same as P1No — adjusted for context
RationaleDropped 'to' from P1; the dative here is best represented by the noun itself ('encouragement'), matching the parallel structure with the previous phrase and keeping the sense of the activity/focus areas.