הִֽתְחַזְּק֞וּ
𐤄𐤕𐤇𐤆𐤒𐤅
châzaq
Take courage
To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.
kaza "to tighten, to make firm, to strengthen" (Lozi) · gũkaga "to tighten, to make firm, to squeeze" (Kikuyu) · ukukaza "to tighten, to make firm, squeeze" (Bemba) +8 more1 Samuel 4:9 · Word #1
Lexicon H2388
| Lemma | חָזַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤆𐤒 |
| Transliteration | châzaq |
| Strong's | H2388 |
| Definition | To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding. |
Morphology HVtv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | Take courage |
SIBI-P1 Translation H2388-33
strengthen yourselves
| Morphological Notes | Verb, Hithpael (reflexive), imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys reflexive action, so the imperative 2nd person masculine plural form calls the group to make themselves strong or firm. "Strengthen yourselves" preserves the reflexive force and the core root sense of becoming firm or resolute. |
View full lexicon entry for H2388 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
strengthen yourselves
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | In this context, 'strengthen yourselves' from P1 aligns well with the immediate exhortation being given. No change needed. |
Bantu Hebrew
הִֽתְחַזְּק֞וּ (châzaq) — To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kaza | to tighten, to make firm, to strengthen | Lozi |
| gũkaga | to tighten, to make firm, to squeeze | Kikuyu |
| ukukaza | to tighten, to make firm, squeeze | Bemba |
| kaza | to tighten, to make firm, to strengthen | Chichewa |
| kaza | to tighten, to make firm, to hold fast | Luganda |
| gukaza | to tighten, to make firm, to strengthen | Kirundi |
| gukaza | to tighten, to make firm, to strengthen | Kinyarwanda |
| kaza | to tighten, to make firm, to strengthen, to hold fast | Swahili (East Africa) |
| kosa | to be strong, to become strong | Kaonde |
| kosa | to be strong, to become strong, to harden | Lamba |
| kosa | to be strong, to become strong, to harden | Bemba (Zambia) |