ταραχθῆτε

tarássō

be troubled

To stir up, disturb, or agitate, both in a literal physical sense (such as stirring water, causing confusion or turmoil) and in a figurative sense (to trouble, unsettle, or distress a person internally, particularly with anxiety, fear, or emotional agitation). In literary and later Koine Greek, ταράσσω often denotes emotional disturbance, apprehension, or distress.

G5015

1 Peter 3:14 · Word #15

Lexicon G5015

Lemmaταράσσω
Transliterationtarássō
Strong'sG5015
DefinitionTo stir up, disturb, or agitate, both in a literal physical sense (such as stirring water, causing confusion or turmoil) and in a figurative sense (to trouble, unsettle, or distress a person internally, particularly with anxiety, fear, or emotional agitation). In literary and later Koine Greek, ταράσσω often denotes emotional disturbance, apprehension, or distress.

Morphology V AOR PASS SUBJ 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasebe troubled
Literalbe-troubled

Lexical Info

Lemmaταράσσω
Strong'sG5015

SIBI-P1 Translation G5015-07

you may be disturbed

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), passive voice, subjunctive mood, 2nd person plural.
Rendering RationaleThe aorist passive subjunctive, second person plural, expresses a potential or contemplated action affecting the subject: "you (plural) may be disturbed." The passive preserves the sense of being acted upon—being stirred up or agitated—while the aorist presents the disturbance as a whole event.

View full lexicon entry for G5015 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

be troubled

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'You may be disturbed' does not match the prohibitive sense; 'be troubled' is a direct and contextually apt imperative rendering.