1 Corinthians 1

Paul greets the Corinthian church, thanks God for their spiritual gifts, and appeals for unity amid reports of divisions over leaders like Paul, Apollos, and Peter (Kēphas). He contrasts worldly wisdom with the foolishness of the cross, which is God's power for salvation.

Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
Verse 1
# Greek Translation Morphology Strong's
1 Παῦλος paulos
Paul
Paulos
N NOM M SG G3972
2 κλητὸς kletos
called one
called one
ADJ.A NOM M SG G2822
3 ἀπόστολος apostolos
a commissioned envoy
an apostle
N NOM M SG G652
4 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
5 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
6 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
7 θελήματος thelematos
of the will
of the will
N GEN N SG G2307
8 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 Σωσθένης sosthenes
Saving-Strength
Sosthenes
N NOM M SG G4988
11 o
the
the
DET.P NOM M SG G3588
12 ἀδελφὸς adelphos
brother
brother
N NOM M SG G80
Verse 2
# Greek Translation Morphology Strong's
1 τῇ te
to the
to the
ART DAT F SG G3588
2 ἐκκλησίᾳ ekklesia
to the called-out assembly
to the called-out assembly
N DAT F SG G1577
3 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
4 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
5 ἡγιασμένοις egiasmenois
to those having been made holy
having been made holy
V PRF PASS PTCP DAT M PL G37
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 Χριστῷ christo
to the Anointed One
the Christo
N DAT M SG G5547
8 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG G2424
9 τῇ te-2
to the
the
PRO.D DAT F SG G3588
10 οὔσῃ ouse
to a being one
to the one who is
V PRS ACT PTCP DAT F SG G1510
11 ἐν en-2
in
in
PREP DAT G1722
12 Κορίνθῳ korintho
to Corinth
Korinthos
N DAT F SG G2882
13 κλητοῖς kletois
to the summoned ones
to the called ones
ADJ.A DAT M PL G2822
14 ἁγίοις agiois
to the consecrated ones
to the holy ones
ADJ.S DAT M PL G40
15 σὺν sun
together with
together with
PREP DAT G4862
16 πᾶσιν pasin
to all
all
PRO.I DAT M PL G3956
17 τοῖς tois
to the ones
the ones
PRO.D DAT M PL G3588
18 ἐπικαλουμένοις epikaloumenois
to those invoking
invoking
V PRS MID PTCP DAT M PL G1941
19 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
20 ὄνομα onoma
name
name
N ACC N SG G3686
21 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
22 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
23 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
24 Ἰησοῦ iesou-2
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
25 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
26 ἐν en-3
in
in
PREP DAT G1722
27 παντὶ panti
to every
every
QUAN DAT M SG G3956
28 τόπῳ topo
in a place
place
N DAT M SG G5117
29 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
30 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
31 ἡμῶν emon-2
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
Verse 3
# Greek Translation Morphology Strong's
1 χάρις charis
gracious favor
grace
N NOM F SG G5485
2 ὑμῖν umin
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
3 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
4 εἰρήνη eirene
harmonious wholeness
peace (harmonious wholeness)
N NOM F SG G1515
5 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
6 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
7 Πατρὸς patros
of a father
of our Father
N GEN M SG G3962
8 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
9 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
10 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
11 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
12 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
Verse 4
# Greek Translation Morphology Strong's
1 εὐχαριστῶ eucharisto
I give thanks
I thank
V PRS ACT IND 1P SG G2168
2 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
3 Θεῷ theo
to a deity
God
N DAT M SG G2316
4 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
5 πάντοτε pantote
at all times
always
ADV G3842
6 περὶ peri
concerning
concerning
PREP GEN G4012
7 ὑμῶν umon
of you (plural)
you all
PRO.P 2P GEN PL G4771
8 ἐπὶ epi
upon, over
because of
PREP DAT G1909
9 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
10 χάριτι chariti
by favor
by grace
N DAT F SG G5485
11 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
12 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
13 τῇ te-2
to the
the
PRO.D DAT F SG G3588
14 δοθείσῃ dotheise
having been given (feminine dative singular)
having been given
V AOR PASS PTCP DAT F SG G1325
15 ὑμῖν umin
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
16 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
17 Χριστῷ christo
to the Anointed One
the Christo
N DAT M SG G5547
18 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG G2424
Verse 5
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
2 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
3 παντὶ panti
to every
every
PRO.I DAT N SG G3956
4 ἐπλουτίσθητε eploutisthete
you were enriched
you were enriched
V AOR PASS IND 2P PL G4148
5 ἐν en-2
in
in
PREP DAT G1722
6 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
7 ἐν en-3
in
in
PREP DAT G1722
8 παντὶ panti-2
to every
every
QUAN DAT M SG G3956
9 λόγῳ logo
to a word
word
N DAT M SG G3056
10 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
11 πάσῃ pase
to/for every
to all
QUAN DAT F SG G3956
12 γνώσει gnosei
to knowledge
knowledge
N DAT F SG G1108
Verse 6
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καθὼς kathos
just as
just as
ADV G2531
2 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
3 μαρτύριον marturion
evidential testimony
evidential testimony
N NOM N SG G3142
4 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
5 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
6 ἐβεβαιώθη ebebaiothe
was made firm
was confirmed
V AOR PASS IND 3P SG G950
7 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
8 ὑμῖν umin
to you all
you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
Verse 7
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὥστε oste
so that
so that
CONJ.S G5620
2 ὑμᾶς umas
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL G4771
3 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
4 ὑστερεῖσθαι ustereisthai
to be falling short
to be lacking
V PRS PASS INF G5302
5 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
6 μηδενὶ medeni
to no one
in nothing
PRO.I DAT N SG G3367
7 χαρίσματι charismati
to a gracious gift
a gracious gift
N DAT N SG G5486
8 ἀπεκδεχομένους apekdechomenous
eagerly awaiting
eagerly awaiting
V PRS MID PTCP ACC M PL G553
9 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
10 ἀποκάλυψιν apokalupsin
an unveiling
a revelation
N ACC F SG G602
11 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
12 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
13 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
14 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
15 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
Verse 8
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὃς os
as
who
PRO.R NOM M SG G3739
2 καὶ kai
and
and
ADV G2532
3 βεβαιώσει bebaiosei
will make firm
will confirm
V FUT ACT IND 3P SG G950
4 ὑμᾶς umas
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL G4771
5 ἕως eos
up to
until
PREP GEN G2193
6 τέλους telous
of completion
the end
N GEN N SG G5056
7 ἀνεγκλήτους anegkletous
irreproachable ones
the blameless ones
ADJ.S ACC M PL G410
8 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
9 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
10 ἡμέρᾳ emera
in a day
in a day
N DAT F SG G2250
11 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
12 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
13 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
14 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
15 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
Verse 9
# Greek Translation Morphology Strong's
1 πιστὸς pistos
trustworthy
trustworthy
ADJ.P NOM M SG G4103
2 o
the
the
ART NOM M SG G3588
3 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
4 δι’ di
through
through
PREP GEN G1223
5 οὗ ou
of whom
of that one
PRO.R GEN M SG G3739
6 ἐκλήθητε eklethete
you were summoned
you were called
V AOR PASS IND 2P PL G2564
7 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
8 κοινωνίαν koinonian
shared participation
shared participation
N ACC F SG G2842
9 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
10 Υἱοῦ uiou
of a son
of a son
N GEN M SG G5207
11 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
12 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
13 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
Christou
N GEN M SG G5547
14 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
15 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
16 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
Verse 10
# Greek Translation Morphology Strong's
1 παρακαλῶ parakalo
I call alongside
I encourage
V PRS ACT IND 1P SG G3870
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 ὑμᾶς umas
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL G4771
4 ἀδελφοί adelphoi
brothers
brothers
N VOC M PL G80
5 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
6 τοῦ tou
of the
the
ART GEN N SG G3588
7 ὀνόματος onomatos
of name
of name
N GEN N SG G3686
8 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
9 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
10 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
11 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
12 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
13 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
14 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
15 αὐτὸ auto
to him
same
PRO.D ACC N SG G846
16 λέγητε legete
you are saying
you may say
V PRS ACT SUBJ 2P PL G3004
17 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
18 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
19 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
20 e
the
there be
V PRS ACT SUBJ 3P SG G1510
21 ἐν en
in
among
PREP DAT G1722
22 ὑμῖν umin
to you all
you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
23 σχίσματα schismata
rifts
rifts
N NOM N PL G4978
24 ἦτε ete
years
you may be
V PRS ACT SUBJ 2P PL G1510
25 δὲ de-2
now
but
CONJ G1161
26 κατηρτισμένοι katertismenoi
having been made fit
having been perfectly joined together
V PRF PASS PTCP NOM M PL G2675
27 ἐν en-2
in
in
PREP DAT G1722
28 τῷ to-2
to the
the
ART DAT M SG G3588
29 αὐτῷ auto-2
to him
same
DET DAT M SG G846
30 νοῒ noi
to the mind
to the mind
N DAT M SG G3563
31 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
32 ἐν en-3
in
in
PREP DAT G1722
33 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
34 αὐτῇ aute
to her
same
DET DAT F SG G846
35 γνώμῃ gnome
by judgment
judgment
N DAT F SG G1106
Verse 11
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐδηλώθη edelothe
it was made clear
it was made clear
V AOR PASS IND 3P SG G1213
2 γάρ gar
for
for
CONJ G1063
3 μοι moi
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
4 περὶ peri
concerning
concerning
PREP GEN G4012
5 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
6 ἀδελφοί adelphoi
brothers
brothers
N VOC M PL G80
7 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
8 ὑπὸ upo
under; by
by
PREP GEN G5259
9 τῶν ton
the
the
PRO.D GEN M PL G3588
10 Χλόης chloes
of Chloë
Chloe
N GEN F SG G5514
11 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
12 ἔριδες erides
contentions
contentions
N NOM F PL G2054
13 ἐν en
in
among
PREP DAT G1722
14 ὑμῖν umin
to you all
you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
15 εἰσιν eisin
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL G1510
Verse 12
# Greek Translation Morphology Strong's
1 λέγω lego
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG G3004
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 τοῦτο touto
this
this
PRO.D ACC N SG G3778
4 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
5 ἕκαστος ekastos
each one
each one
PRO.I NOM M SG G1538
6 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
7 λέγει legei
he/she says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
8 ἐγὼ ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
9 μέν men
indeed
indeed
PART G3303
10 εἰμι eimi
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG G1510
11 Παύλου paulou
of Paul
Paulos
N GEN M SG G3972
12 ἐγὼ ego-2
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
13 δὲ de-2
now
now
CONJ.C G1161
14 Ἀπολλῶ apollo
Apollos
Apollos
N GEN M SG G625
15 ἐγὼ ego-3
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
16 δὲ de-3
now
now
CONJ.C G1161
17 Κηφᾶ kepha
of Kepha
Kephas
N GEN M SG G2786
18 ἐγὼ ego-4
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
19 δὲ de-4
now
now
CONJ.C G1161
20 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
Verse 13
# Greek Translation Morphology Strong's
1 μεμέρισται memeristai
has been divided
has been divided
V PRF PASS IND 3P SG G3307
2 o
the
the
ART NOM M SG G3588
3 Χριστός christos
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG G5547
4 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
T G3361
5 Παῦλος paulos
Paul
Paulos
N NOM M SG G3972
6 ἐσταυρώθη estaurothe
was crucified
was crucified
V AOR PASS IND 3P SG G4717
7 ὑπὲρ uper
on behalf of
on behalf of
PREP GEN G5228
8 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
9 e
or
or
CONJ G2228
10 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
11 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
12 ὄνομα onoma
name
name
N ACC N SG G3686
13 Παύλου paulou
of Paul
Paulos
N GEN M SG G3972
14 ἐβαπτίσθητε ebaptisthete
you were immersed
you were immersed
V AOR PASS IND 2P PL G907
Verse 14
# Greek Translation Morphology Strong's
1 εὐχαριστῶ eucharisto
I give thanks
I thank
V PRS ACT IND 1P SG G2168
2 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
3 οὐδένα oudena
not even one
none at all
PRO.I ACC M SG G3762
4 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
5 ἐβάπτισα ebaptisa
I immersed
I immersed
V AOR ACT IND 1P SG G907
6 εἰ ei
if
if
PREP G1487
7 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
8 Κρίσπον krispon
Crispus
Krispos
N ACC M SG G2921
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 Γάϊον gaion
Gaius
Gaios
N ACC M SG G1050
Verse 15
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
2 μή me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
3 τις tis
someone
someone
PRO.I NOM M SG G5100
4 εἴπῃ eipe
Speak!
might say
V AOR ACT SUBJ 3P SG G3004
5 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
6 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
7 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
8 ἐμὸν emon
of us
my
DET.P 1P ACC N SG G1699
9 ὄνομα onoma
name
name
N ACC N SG G3686
10 ἐβαπτίσθητε ebaptisthete
you were immersed
you were immersed
V AOR PASS IND 2P PL G907
Verse 16
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐβάπτισα ebaptisa
I immersed
I immersed
V AOR ACT IND 1P SG G907
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 καὶ kai
and
and
ADV G2532
4 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
5 Στεφανᾶ stephana
of Stephanas
Stephanas
N GEN M SG G4734
6 οἶκον oikon
dwelling-place
house
N ACC M SG G3624
7 λοιπὸν loipon
the remainder
besides
ADV G30617
8 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
9 οἶδα oida
I have seen and know
I know
V PRF ACT IND 1P SG G1492
10 εἴ ei
if
if
CONJ.S G1487
11 τινα tina
someone
anyone
QUAN ACC M SG G5100
12 ἄλλον allon
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I ACC M SG G243
13 ἐβάπτισα ebaptisa-2
I immersed
I immersed
V AOR ACT IND 1P SG G907
Verse 17
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οὐ ou
not
not
PART G3756
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 ἀπέστειλέν apesteilen
he dispatched
he sent
V AOR ACT IND 3P SG G649
4 με me
not
me
PRO.P 1P ACC SG G1473
5 Χριστὸς christos
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG G5547
6 βαπτίζειν baptizein
to immerse
to immerse
V PRS ACT INF G907
7 ἀλλὰ alla
but rather
but rather
CONJ.C G235
8 εὐαγγελίζεσθαι euaggelizesthai
to be proclaiming good news
to be proclaiming good news
V PRS MID INF G2097
9 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
10 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
11 σοφίᾳ sophia
wisdom
wisdom
N DAT F SG G4678
12 λόγου logou
of word
of word
N GEN M SG G3056
13 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
14 μὴ me-2
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
15 κενωθῇ kenothe
may be made empty
may be made empty
V AOR PASS SUBJ 3P SG G2758
16 o
the
the
ART NOM M SG G3588
17 σταυρὸς stauros
upright execution stake
upright execution stake
N NOM M SG G4716
18 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
19 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
Verse 18
# Greek Translation Morphology Strong's
1 o
the
the
ART NOM M SG G3588
2 λόγος logos
spoken word
word
N NOM M SG G3056
3 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
4 o-2
the
the
PRO.D NOM M SG G3588
5 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
6 σταυροῦ staurou
of the execution stake
of the execution cross
N GEN M SG G4716
7 τοῖς tois
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL G3588
8 μὲν men
indeed
indeed
PART G3303
9 ἀπολλυμένοις apollumenois
to those perishing
perishing
V PRS MID PTCP DAT M PL G622
10 μωρία moria
foolishness
foolishness
N NOM F SG G3472
11 ἐστίν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
12 τοῖς tois-2
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL G3588
13 δὲ de
now
but
CONJ.C G1161
14 σῳζομένοις sozomenois
to those being preserved
being preserved
V PRS PASS PTCP DAT M PL G4982
15 ἡμῖν emin
to us
to us
PRO.P 1P DAT PL G1473
16 δύναμις dunamis
power
power
N NOM F SG G1411
17 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
18 ἐστιν estin-2
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
Verse 19
# Greek Translation Morphology Strong's
1 γέγραπται gegraptai
it has been inscribed
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG G1125
2 γάρ gar
for
for
CONJ G1063
3 ἀπολῶ apolo
I will cause to perish
I will cause to perish
V FUT ACT IND 1P SG G622
4 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
5 σοφίαν sophian
wisdom
wisdom
N ACC F SG G4678
6 τῶν ton
the
of the
ART GEN M PL G3588
7 σοφῶν sophon
of wise ones
wise ones
ADJ.S GEN M PL G4680
8 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
9 τὴν ten-2
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
10 σύνεσιν sunesin
comprehension
understanding
N ACC F SG G4907
11 τῶν ton-2
the
of the
ART GEN M PL G3588
12 συνετῶν suneton
of the discerning
discerning ones
ADJ.S GEN M PL G4908
13 ἀθετήσω atheteso
I will set aside
I will set aside
V FUT ACT IND 1P SG G114
Verse 20
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ποῦ pou
where?
where?
ADV G4226
2 σοφός sophos
wise man
wise man
ADJ.S NOM M SG G4680
3 ποῦ pou-2
where?
where?
ADV G4226
4 γραμματεύς grammateus
scribe
scribe
N NOM M SG G1122
5 ποῦ pou-3
where?
where?
ADV G4226
6 συνζητητὴς sunzetetes
debater
debater
N NOM M SG G4804
7 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
8 αἰῶνος aionos
of an age
of an age
N GEN M SG G165
9 τούτου toutou
of this one
of this one
DET GEN M SG G3778
10 οὐχὶ ouchi
certainly not
certainly not
T G3780
11 ἐμώρανεν emoranen
made foolish
made foolish
V AOR ACT IND 3P SG G3471
12 o
the
the
ART NOM M SG G3588
13 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
14 τὴν ten
the (feminine singular)
the (feminine singular)
ART ACC F SG G3588
15 σοφίαν sophian
wisdom
wisdom
N ACC F SG G4678
16 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
17 κόσμου kosmou
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG G2889
Verse 21
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐπειδὴ epeide
since
since
CONJ.S G1894
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
4 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
5 σοφίᾳ sophia
wisdom
wisdom
N DAT F SG G4678
6 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
7 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
8 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
9 ἔγνω egno
he came to know
knew
V AOR ACT IND 3P SG G1097
10 o
the
the
ART NOM M SG G3588
11 κόσμος kosmos
ordered world
ordered world
N NOM M SG G2889
12 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
13 τῆς tes
of the
the
DET.P GEN F SG G3588
14 σοφίας sophias
of wisdom
of wisdom
N GEN F SG G4678
15 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
16 Θεόν theon
a deity
God
N ACC M SG G2316
17 εὐδόκησεν eudokesen
approved
it pleased
V AOR ACT IND 3P SG G2106
18 o-2
the
the
ART NOM M SG G3588
19 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
20 διὰ dia-2
through
through
PREP GEN G1223
21 τῆς tes-2
of the
the
ART GEN F SG G3588
22 μωρίας morias
of foolishness
foolishness
N GEN F SG G3472
23 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN N SG G3588
24 κηρύγματος kerugmatos
of the proclamation
proclamation
N GEN N SG G2782
25 σῶσαι sosai
to rescue
to save
V AOR ACT INF G4982
26 τοὺς tous
the
those
PRO.D ACC M PL G3588
27 πιστεύοντας pisteuontas
trusting (masc. acc. pl.)
trusting ones
V PRS ACT PTCP ACC M PL G4100
Verse 22
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐπειδὴ epeide
since
since
CONJ.S G1894
2 καὶ kai
and
and
PART G2532
3 Ἰουδαῖοι ioudaioi
Judeans
Judeans
ADJ.S NOM M PL G2453
4 σημεῖα semeia
signs
signs
N ACC N PL G4592
5 αἰτοῦσιν aitousin
to those asking
are asking
V PRS ACT IND 3P PL G154
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
7 Ἕλληνες ellenes
Greeks
Greeks
N NOM M PL G1672
8 σοφίαν sophian
wisdom
wisdom
N ACC F SG G4678
9 ζητοῦσιν zetousin
they are seeking
they are seeking
V PRS ACT IND 3P PL G2212
Verse 23
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἡμεῖς emeis
we ourselves
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL G1473
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 κηρύσσομεν kerussomen
we publicly proclaim
we publicly proclaim
V PRS ACT IND 1P PL G2784
4 Χριστὸν christon
Anointed One
Christon
N ACC M SG G5547
5 ἐσταυρωμένον estauromenon
having been crucified
having been crucified
V PRF PASS PTCP ACC M SG G4717
6 Ἰουδαίοις ioudaiois
to Judeans
to Judeans
ADJ.S DAT M PL G2453
7 μὲν men
indeed
indeed
PART G3303
8 σκάνδαλον skandalon
stumbling snare
a stumbling-block
N ACC N SG G4625
9 ἔθνεσιν ethnesin
to the nations
to the nations
N DAT N PL G1484
10 δὲ de-2
now
but
CONJ.C G1161
11 μωρίαν morian
foolishness
foolishness
N ACC F SG G3472
Verse 24
# Greek Translation Morphology Strong's
1 αὐτοῖς autois
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL G846
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 τοῖς tois
to the ones
to the ones
ART DAT M PL G3588
4 κλητοῖς kletois
to the summoned ones
to the called ones
ADJ.A DAT M PL G2822
5 Ἰουδαίοις ioudaiois
to Judeans
to Judeans
ADJ.S DAT M PL G2453
6 τε te
to the
also
PART G5037
7 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
8 Ἕλλησιν ellesin
to Greek people
to Greek people
N DAT M PL G1672
9 Χριστὸν christon
Anointed One
Christon
N ACC M SG G5547
10 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
11 δύναμιν dunamin
power
power
N ACC F SG G1411
12 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
13 Θεοῦ theou-2
of a god
of God
N GEN M SG G2316
14 σοφίαν sophian
wisdom
wisdom
N ACC F SG G4678
Verse 25
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὅτι oti
that
because
CONJ.S G3754
2 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
3 μωρὸν moron
foolish thing
foolish thing
ADJ.S NOM N SG G3474
4 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
5 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
6 σοφώτερον sophoteron
the more-wise (thing)
is wiser than
ADJ.P NOM N SG G46805
7 τῶν ton
the
the
ART GEN M PL G3588
8 ἀνθρώπων anthropon
of human beings
of human beings
N GEN M PL G444
9 ἐστίν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
10 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
11 τὸ to-2
to the
the
ART NOM N SG G3588
12 ἀσθενὲς asthenes
weak
weak
ADJ.S NOM N SG G772
13 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
14 Θεοῦ theou-2
of a god
God
N GEN M SG G2316
15 ἰσχυρότερον ischuroteron
a stronger thing
is stronger than
ADJ.P NOM N SG G24785
16 τῶν ton-2
the
the
ART GEN M PL G3588
17 ἀνθρώπων anthropon-2
of human beings
of human beings
N GEN M PL G444
Verse 26
# Greek Translation Morphology Strong's
1 βλέπετε blepete
you (plural) are seeing
consider
V PRS ACT IND 2P PL G991
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
4 κλῆσιν klesin
a summons
calling
N ACC F SG G2821
5 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
6 ἀδελφοί adelphoi
brothers
brothers
N VOC M PL G80
7 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
8 οὐ ou
not
not
ADV G3756
9 πολλοὶ polloi
many
many
QUAN NOM M PL G4183
10 σοφοὶ sophoi
wise ones
wise ones
ADJ.S NOM M PL G4680
11 κατὰ kata
according to
according to
PREP ACC G2596
12 σάρκα sarka
flesh
flesh
N ACC F SG G4561
13 οὐ ou-2
not
not
ADV G3756
14 πολλοὶ polloi-2
many
many
QUAN NOM M PL G4183
15 δυνατοί dunatoi
powerful ones
able ones
ADJ.S NOM M PL G1415
16 οὐ ou-3
not
not
ADV G3756
17 πολλοὶ polloi-3
many
many
QUAN NOM M PL G4183
18 εὐγενεῖς eugeneis
well-born ones
noble
ADJ.S NOM M PL G2104
Verse 27
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀλλὰ alla
but rather
but rather
CONJ G235
2 τὰ ta
the (neuter plural)
the (neuter plural)
ART ACC N PL G3588
3 μωρὰ mora
senseless things
senseless things
ADJ.S ACC N PL G3474
4 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
5 κόσμου kosmou
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG G2889
6 ἐξελέξατο exelexato
selected out for himself
he chose for himself
V AOR MID IND 3P SG G1586
7 o
the
the
ART NOM M SG G3588
8 Θεός theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
9 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
10 καταισχύνῃ kataischune
may put to shame
may put to shame
V PRS ACT SUBJ 3P SG G2617
11 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
12 σοφούς sophous
wise ones
wise ones
ADJ.S ACC M PL G4680
13 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
14 τὰ ta-2
the (neuter plural)
the (neuter plural)
ART ACC N PL G3588
15 ἀσθενῆ asthene
weak one
weak ones
ADJ.S ACC N PL G772
16 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
17 κόσμου kosmou-2
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG G2889
18 ἐξελέξατο exelexato-2
selected out for himself
he chose for himself
V AOR MID IND 3P SG G1586
19 o-2
the
the
ART NOM M SG G3588
20 Θεός theos-2
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
21 ἵνα ina-2
in order that
in order that
CONJ.S G2443
22 καταισχύνῃ kataischune-2
may put to shame
may put to shame
V PRS ACT SUBJ 3P SG G2617
23 τὰ ta-3
the (neuter plural)
the (neuter plural)
ART ACC N PL G3588
24 ἰσχυρά ischura
strong
strong
ADJ.S ACC N PL G2478
Verse 28
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
3 ἀγενῆ agene
ignoble things
ignoble things
ADJ.S ACC N PL G36
4 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
5 κόσμου kosmou
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG G2889
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 τὰ ta-2
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL G3588
8 ἐξουθενημένα exouthenemena
having been treated as worthless things
having been treated as worthless things
V PRF PASS PTCP ACC N PL G1848
9 ἐξελέξατο exelexato
selected out for himself
he chose for himself
V AOR MID IND 3P SG G1586
10 o
the
the
ART NOM M SG G3588
11 Θεός theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
12 τὰ ta-3
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL G3588
13 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
14 ὄντα onta
being
being
V PRS ACT PTCP ACC N PL G1510
15 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
16 τὰ ta-4
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL G3588
17 ὄντα onta-2
being
being
V PRS ACT PTCP ACC N PL G1510
18 καταργήσῃ katargese
he might nullify
he might nullify
V AOR ACT SUBJ 3P SG G2673
Verse 29
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὅπως opos
in order that
in order that
CONJ.S G3704
2 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
3 καυχήσηται kauchesetai
may boast
may boast
V AOR MID SUBJ 3P SG G2744
4 πᾶσα pasa
every
all
QUAN NOM F SG G3956
5 σὰρξ sarx
flesh
flesh
N NOM F SG G4561
6 ἐνώπιον enopion
in the sight of
in the sight of
PREP GEN G1799
7 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
8 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
Verse 30
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐξ ex
out of
out of
PREP GEN G1537
2 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
3 δὲ de
now
now
CONJ G1161
4 ὑμεῖς umeis
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL G4771
5 ἐστε este
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL G1510
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 Χριστῷ christo
to the Anointed One
the Christo
N DAT M SG G5547
8 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG G2424
9 ὃς os
as
who
PRO.R NOM M SG G3739
10 ἐγενήθη egenethe
came into being
became
V AOR PASS IND 3P SG G1096
11 σοφία sophia
wisdom
wisdom
N NOM F SG G4678
12 ἡμῖν emin
to us
to us
PRO.P 1P DAT PL G1473
13 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
14 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
15 δικαιοσύνη dikaiosune
uprightness
righteousness
N NOM F SG G1343
16 τε te
to the
and
PART G5037
17 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
18 ἁγιασμὸς agiasmos
consecration
consecration
N NOM M SG G38
19 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
20 ἀπολύτρωσις apolutrosis
ransom-release
ransom-release
N NOM F SG G629
Verse 31
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἵνα ina
in order that
so that
CONJ.S G2443
2 καθὼς kathos
just as
just as
ADV G2531
3 γέγραπται gegraptai
it has been inscribed
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG G1125
4 o
the
the one who
PRO.D NOM M SG G3588
5 καυχώμενος kauchomenos
boasting
boasting
V PRS MID PTCP NOM M SG G2744
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 Κυρίῳ kurio
to the Master
in the Master
N DAT M SG G2962
8 καυχάσθω kauchastho
let him boast
let him boast
V PRS MID IMP 3P SG G2744