תַּעֲרֻבָה

𐤕𐤏𐤓𐤁𐤄

taʻărubâh

H8594 noun

SILEX Entry

Root ערב to pledge, to guarantee, to mix

Definition

A formal pledge or guarantee, particularly in the context of suretyship—an undertaking or guarantee for another person; can refer concretely to a security or pledge given to ensure the fulfillment of an obligation, or, in some texts, to the person or thing handed over as security (e.g., a hostage). The term most commonly signifies a formal guarantee or assumption of responsibility on behalf of another.

Semantic Range

suretyship, guarantee given by another, formal pledge or undertaking for another, a person or thing offered as a pledge (hostage), the act of standing surety, security given for someone

Root / Etymology

From the root עָרַב (ʿ-r-b), which means 'to pledge, guarantee, mix, exchange.' The noun תַּעֲרֻבָה is formed as an abstract or substantive noun denoting the act or the result of being a guarantor or surety. While the root's broader semantic range includes 'to mix' or 'to exchange,' in this nominal form it is limited to the meaning cluster of guarantee and surety.

Historical & Contextual Notes

תַּעֲרֻבָה is a relatively rare term in the Hebrew Bible, occurring only a few times. Its primary usage is legal and social, relating to the custom where a person acts as a guarantor to ensure someone else's obligation or freedom, sometimes resulting in the actual delivery of a pledge or even the temporary surrender of a person (hostage). This sense of vouching for another is distinct from other terms such as עֵרָבוֹן (ʿērāvōn, 'pledge' or 'earnest'), which focuses more on the object pledged rather than the act of giving surety. In later periods, related concepts would evolve, but in biblical contexts, the term always conveys responsibility undertaken on behalf of another, sometimes materializing as the act of handing over a living person as a guarantee. Standard translations like 'pledge' or 'hostage' capture only part of the semantic field, often missing the social-legal aspect of suretyship prevalent in the ancient Near Eastern context.

Original Strong's Gloss (1890)

from עָרַב; suretyship, i.e. (concretely) a pledge; [phrase] hostage.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

ערב (ʿ-r-b) — to pledge, to guarantee, to mix

Strong's Lemma SIBI-P1
H1026 בֵּית הָעֲרָבָה the arid plain
H4627 מַעֲרָב in your trade-goods
H4628 מַעֲרָב the sunset-region
H6148 עָרַב he became surety
H6149 עָרֵב you were pleasing

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H8594-01 הַ/תַּֽעֲרֻב֑וֹת hataaruvot HTd/Ncfpa the hostages the surety pledges 2

Occurrences in Scripture

2 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H8594-01 2 Kings 14:14 הַ/תַּֽעֲרֻב֑וֹת hataaruvot HTd/Ncfpa the hostages the surety pledges
H8594-01 2 Chronicles 25:24 הַ/תַּֽעֲרֻב֑וֹת hataaruvot HTd/Ncfpa the hostages the surety pledges