ἀποκρίνομαι
apokrínomai
G611 verb
SILEX Entry
Definition
To give a response, reply, or answer—whether to a question, statement, or situation; to respond verbally or in writing. In Hellenistic and Biblical Greek, especially in narrative or dialogical settings, it often denotes replying to someone but can, through Hebraic influence, refer generally to giving a spoken response, sometimes formulaically marking someone’s turn to speak in a dialogue, even if no prior question is recorded. Secondary senses include making a legal defense or formal reply, but its core function remains 'to answer.'
Semantic Range
to answer, to reply, to respond verbally, to make a defense, to begin a reply in narrative
Root / Etymology
From the preposition ἀπό ('from') and the verb κρίνω ('to judge, to distinguish, to select'), thus literally 'to separate off an answer, to reply.' The middle-passive form ἀποκρίνομαι is standard in Koine for the meaning 'to answer.'
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἀποκρίνομαι is attested from the 5th century BCE, with the sense of 'to separate, decide, reply to.' By the Hellenistic and Koine periods, it becomes a common verb specifically for 'to answer' or 'to reply' in dialogue. In the Septuagint and New Testament, its frequency and usage reflect Semitic narrative conventions—mirroring the Hebrew verb עָנָה ('to answer, to respond'). Often in biblical narrative, ἀποκρίνομαι introduces speech even when no direct question prompts it, indicating simply the start of an utterance or reply (a construction influenced by Hebrew storytelling). Standard English translations render it almost always as 'answer' or 'reply,' but do not typically reflect its idiomatic narrative function or formulaic transition role in Semitic narrative. In legal or judicial settings, it can refer to the formal act of giving an answer or defense, though in most contexts, it is simply 'to answer' in dialogue.
Translation Consistency
Apokrínomai’s primary, everyday sense is to give a verbal reply or make a response (including formal/legal replies). “Answer” is the most natural, flexible English verb to cover spoken replies, narrative turn-taking, and defensive replies; it reflects the dominant translations (answered/replied) and yields natural inflected forms for all occurrences.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἀπό and ; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare עָנָה) to begin to speak (where an address is expected):--answer.
Root Family
κριν- (eilikrinḗs) — to judge, decide, distinguish; to examine, to evaluate
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G1506 | εἰλικρινής | unmixed and genuine |
| G2632 | κατακρίνω | stands condemned |
| G2918 | κρίνον | lilies |
| G2919 | κρίνω | I judged |
| G350 | ἀνακρίνω | having thoroughly examined |
Word Forms
18 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G611-10 |
ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered | 96 |
G611-02 |
ἀπεκρίθη | apekrithe | V AOR PASS IND 3P SG |
answered | he/she replied | he/she answered | 82 |
G611-05 |
ἀπεκρίθησαν | apekrithesan | V AOR PASS IND 3P PL |
answered | they replied | they answered | 19 |
G611-01 |
ἀπεκρίνατο | apekrinato | V AOR MID IND 3P SG |
answered | answered | answered | 7 |
G611-14 |
ἀποκριθέντες | apokrithentes | V AOR PASS PTCP NOM M PL |
answering | having answered | having answered | 7 |
G611-06 |
ἀποκρίνῃ | apokrine | V PRS MID IND 2P SG |
do you answer | you answer | you answer | 4 |
G611-08 |
ἀποκρίνεται | apokrinetai | V PRS MID IND 3P SG |
answers | answers | answers | 3 |
G611-17 |
ἀποκρίθητέ | apokrithete | V AOR PASS IMP 2P PL |
answer | Reply! | Answer, all of you! | 3 |
G611-03 |
ἀπεκρίθην | apekrithen | V AOR PASS IND 1P SG |
answered | I answered | I answered | 2 |
G611-16 |
ἀποκριθήσονται | apokrithesontai | V FUT PASS IND 3P PL |
they will answer | they will answer | they will answer | 2 |
Occurrences in Scripture
233 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G611-10 |
Matthew 3:15 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 4:4 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 8:8 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 11:4 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 11:25 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-05 |
Matthew 12:38 | ἀπεκρίθησαν | apekrithesan | V AOR PASS IND 3P PL |
answered | they replied | they answered |
G611-10 |
Matthew 12:39 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 12:48 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 13:11 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 13:37 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 14:28 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 15:3 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 15:13 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 15:15 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-02 |
Matthew 15:23 | ἀπεκρίθη | apekrithe | V AOR PASS IND 3P SG |
answered | he/she replied | he/she answered |
G611-10 |
Matthew 15:24 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 15:26 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 15:28 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 16:2 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 16:16 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 16:17 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 17:4 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 17:11 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 17:17 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 19:4 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 19:27 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 20:13 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 20:22 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
having answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 21:21 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 21:24 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-14 |
Matthew 21:27 | ἀποκριθέντες | apokrithentes | V AOR PASS PTCP NOM M PL |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 21:29 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 21:30 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 22:1 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 22:29 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-13 |
Matthew 22:46 | ἀποκριθῆναι | apokrithenai | V AOR PASS INF |
to answer | to answer | to answer |
G611-10 |
Matthew 24:2 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 24:4 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-05 |
Matthew 25:9 | ἀπεκρίθησαν | apekrithesan | V AOR PASS IND 3P PL |
answered | they replied | they answered |
G611-10 |
Matthew 25:12 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 25:26 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-16 |
Matthew 25:37 | ἀποκριθήσονται | apokrithesontai | V FUT PASS IND 3P PL |
will answer | they will answer | they will answer |
G611-10 |
Matthew 25:40 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-16 |
Matthew 25:44 | ἀποκριθήσονται | apokrithesontai | V FUT PASS IND 3P PL |
they will answer | they will answer | they will answer |
G611-15 |
Matthew 25:45 | ἀποκριθήσεται | apokrithesetai | V FUT PASS IND 3P SG |
He will answer | will answer | will answer |
G611-10 |
Matthew 26:23 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answering | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 26:25 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-10 |
Matthew 26:33 | ἀποκριθεὶς | apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG |
answered | having answered | having answered |
G611-06 |
Matthew 26:62 | ἀποκρίνῃ | apokrine | V PRS MID IND 2P SG |
do you answer | you answer | you answer |
G611-14 |
Matthew 26:66 | ἀποκριθέντες | apokrithentes | V AOR PASS PTCP NOM M PL |
answering | having answered | having answered |