παραβαίνω
parabaínō
G3845 verb
SILEX Entry
Definition
To go beyond, overstep, or deviate from a set limit, norm, or command; in legal, ethical, or customary contexts, to transgress or violate an established boundary or regulation. In Koine Greek especially, often used of violating laws, commandments, or instructions, whether divine or human; more broadly, to act contrary to rules or expectations.
Semantic Range
to cross over a boundary, to overstep a limit, to violate a law or command, to transgress, to act contrary to instruction or custom, to deviate from a norm
Root / Etymology
From παρά (beside, beyond, contrary to) and the root of βαίνω (to walk, go). The compound expresses the idea of moving alongside or beyond a prescribed way or limit.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, παραβαίνω can refer generally to overstepping physical, social, or moral bounds. In the Hellenistic and New Testament periods, it especially denotes the act of violating laws or commands, including both human laws and divine injunctions (as in the LXX and NT). In the Septuagint (LXX), it commonly translates Hebrew terms for 'transgressing' or 'breaking' commandments, thus acquiring a significant legal-religious connotation. In the New Testament, it is often used in contexts of disobedience toward divine law or specific instructions (e.g., Matthew 15:3: παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ — 'you transgress the commandment of God'). While frequently rendered in English translations as 'transgress' or 'violate,' the word has a more general sense of going beyond bounds, and may not always imply intentional or moral culpability, depending on context. The noun παραβάσις (parabasis, 'transgression') and related terms (e.g., παραβάτης, 'transgressor') share this core meaning of overstepping defined boundaries or limits, contrasting with words relating to omission (such as ἁμαρτία in certain contexts). In Hellenistic literature, the term can also refer to infringement of civic regulations or customs. English translations typically use 'transgress,' 'violate,' or 'break,' but may fail to capture the sense of movement beyond an intended line or standard inherent in the Greek word.
Original Strong's Gloss (1890)
from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion).
Root Family
παραβαίνω (parabaínō) — to go beyond, to overstep, to violate, to transgress
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3845-01 |
παραβαίνετε | parabainete | V PRS ACT IND 2P PL |
transgress | you are overstepping | you are overstepping | 1 |
G3845-03 |
παρέβη | parebe | V AOR ACT IND 3P SG |
turned aside | transgressed | turned aside | 1 |
G3845-02 |
παραβαίνουσιν | parabainousin | V PRS ACT IND 3P PL |
transgress | they are overstepping | they are overstepping | 1 |
Occurrences in Scripture
3 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3845-02 |
Matthew 15:2 | παραβαίνουσιν | parabainousin | V PRS ACT IND 3P PL |
transgress | they are overstepping | they are overstepping |
G3845-01 |
Matthew 15:3 | παραβαίνετε | parabainete | V PRS ACT IND 2P PL |
transgress | you are overstepping | you are overstepping |
G3845-03 |
Acts 1:25 | παρέβη | parebe | V AOR ACT IND 3P SG |
turned aside | transgressed | turned aside |