כְּרֹ֥ת
𐤊𐤓𐤕
kârâh
for shepherds
A meadow, pasture, or cultivated field; also used for a settlement, habitation, or cottage in certain contexts. The term generally denotes a tract of ground—often lush, grassy, or suitable for grazing—and in some usages, can refer to a dwelling or shelter situated in such a location.
Zephaniah 2:6 · Word #5
Lexicon H3741
| Lemma | כָּרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤄 |
| Transliteration | kârâh |
| Strong's | H3741 |
| Definition | A meadow, pasture, or cultivated field; also used for a settlement, habitation, or cottage in certain contexts. The term generally denotes a tract of ground—often lush, grassy, or suitable for grazing—and in some usages, can refer to a dwelling or shelter situated in such a location. |
Morphology HNcfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | for shepherds |
SIBI-P1 Translation H3741-01
to dig
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct; denotes the simple action of the root in non-finite form. |
| Rendering Rationale | The form is Qal infinitive construct of כרה, expressing the simple action of the root in verbal form. "To dig" preserves the core sense of excavating or preparing ground without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H3741 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
meadows of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to dig' incorrectly renders a verbal meaning; the Hebrew here is a noun meaning 'meadows' or 'pastures.' Corrected to match proper root and Strong's meaning. |
| P1 Flag | wrong root |