הָ֠בִי

𐤄𐤁𐤉

yâhab

Bring

To give, offer, bestow, or present; used primarily in commands, requests, or invitations to transfer or provide something, whether tangibly (such as an object or resource) or less concretely (such as honor or attention). Often found in imperative forms, invoking a sense of entreaty ('give!' or 'grant!'). In rare cases, the word appears as an interjection or invitation ('come!' or 'come now!'), and can be used figuratively (e.g., to ascribe something, such as glory, to someone).

H3051

Ruth 3:15 · Word #2

Lexicon H3051

Lemmaיָהַב
Lemma (Paleo)𐤉𐤄𐤁
Transliterationyâhab
Strong'sH3051
DefinitionTo give, offer, bestow, or present; used primarily in commands, requests, or invitations to transfer or provide something, whether tangibly (such as an object or resource) or less concretely (such as honor or attention). Often found in imperative forms, invoking a sense of entreaty ('give!' or 'grant!'). In rare cases, the word appears as an interjection or invitation ('come!' or 'come now!'), and can be used figuratively (e.g., to ascribe something, such as glory, to someone).

Morphology HVqv2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseBring

SIBI-P1 Translation H3051-03

to bring in

Morphological NotesVerb; Hiphil (causative) stem; infinitive construct.
Rendering RationaleThe Hiphil stem makes the verb causative, shifting the root sense of "come/enter" to "cause to come" or "bring in." As an infinitive construct, it expresses the verbal idea in its basic form: "to bring in."

View full lexicon entry for H3051 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

bring

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb is imperative feminine; in context, 'bring' or 'provide' is the natural command, not 'to bring in.' Adjusted for natural imperative form.