Ruth 3
Naomi instructs Rut to approach Bo'az at the threshing floor; Rut uncovers his feet and asks him to spread his wing over her as a go'el, and Bo'az praises her kindness, promising to settle the matter while sending her away with grain.[1][2]
Interlinear Text
and she said
and she said
and she said
to her
—
to her
Naomi
My Pleasantness
Nomi
her mother-in-law
her mother-in-law
her mother-in-law
my daughter
my daughter
my daughter
shall I not
is it not?
is it not?
seek
I earnestly seek
I earnestly seek
for you
—
for you
rest
resting-place
resting-place
that
that-which
that which
it may be well
he will be good
it will be good
with you
—
for you
וַ/תֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
to her
HR/Sp3fs
נָעֳמִ֣י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
My Pleasantness
Nomi
HNp
חֲמוֹתָ֑/הּ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
chamotah
her mother-in-law
her mother-in-law
her mother-in-law
HNcfsc/Sp3fs
בִּתִּ֞/י
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
my daughter
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
הֲ/לֹ֧א
𐤄/𐤋𐤀
halo
shall I not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
אֲבַקֶּשׁ
𐤀𐤁𐤒𐤔
avaqesh
seek
I earnestly seek
I earnestly seek
HVpi1cs
לָ֛/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
for you
HR/Sp2fs
מָנ֖וֹחַ
𐤌𐤍𐤅𐤇
manocha
rest
resting-place
resting-place
HNcbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
יִֽיטַב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
it may be well
he will be good
it will be good
HVqi3ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe-2
with you
for you
HR/Sp2fs
And now
and now
and now
is not
is it not?
is it not?
Boaz
Boaz
Boaz
our kinsman
our known woman
our kinswoman
with whom
that-which
whom
you were
you became
you were
with
object-marker
with
his maidens
his young women
his young women
Behold
Look!
look
he
he
he
winnowing
the one who winnows
the one who scatters
[object marker]
object-marker
[·]
threshing floor
levelled threshing-surface
threshing floor of
the barley
the barleys
the barley
tonight
the night
the night
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
and now
and now
HC/D
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
בֹ֨עַז֙
𐤁𐤏𐤆
voaz
Boaz
Boaz
Boaz
HNp
מֹֽדַעְתָּ֔/נוּ
𐤌𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤅
modaetanu
our kinsman
our known woman
our kinswoman
HNcfsc/Sp1cp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
with whom
that-which
whom
HTr
הָיִ֖ית
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayit
you were
you became
you were
HVqp2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
נַעֲרוֹתָ֑י/ו
𐤍𐤏𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤅
naarotayv
his maidens
his young women
his young women
HNcfpc/Sp3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
ה֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
זֹרֶ֛ה
𐤆𐤓𐤄
zoreh
winnowing
the one who winnows
the one who scatters
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[object marker]
object-marker
[·]
HTo
גֹּ֥רֶן
𐤂𐤓𐤍
goren
threshing floor
levelled threshing-surface
threshing floor of
HNcbsc
הַ/שְּׂעֹרִ֖ים
𐤄/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
haseorim
the barley
the barleys
the barley
HTd/Ncfpa
הַ/לָּֽיְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
tonight
the night
the night
HTd/Ncmsa
and-wash-yourself
and you shall wash
and you shall wash
and-anoint-yourself
and you smeared
and you shall anoint
and-put-on
and you set
and you shall put
your-cloak
your cloak
your cloak
your-best-clothes
your outer garments
your outer garments
on-you
upon you (feminine singular)
upon you
and-go-down
and I descended
and I descended
and-go-down
and you descended
and you shall descend
to-the-threshing-floor
the levelled threshing-floor
the levelled threshing floor
not
upon / over
not
make-yourself-known
may you make yourself known
make yourself known
to-the-man
to a man
to a man
until
up to
until
he-has-finished
his bringing-to-completion
his finishing
eating
to eat
eating
and-drinking
and to drink
and drinking
וְ/רָחַ֣צְתְּ
𐤅/𐤓𐤇𐤑𐤕
verachatsete
and-wash-yourself
and you shall wash
and you shall wash
HC/Vqq2fs
וָ/סַ֗כְתְּ
𐤅/𐤎𐤊𐤕
vasakhete
and-anoint-yourself
and you smeared
and you shall anoint
HC/Vqq2fs
וְ/שַׂ֧מְתְּ
𐤅/𐤔𐤌𐤕
vesamete
and-put-on
and you set
and you shall put
HC/Vqq2fs
שמלת/ך
𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤊
shmltkh
your-cloak
your cloak
your cloak
HNcfsc/Sp2fs
שִׂמְלֹתַ֛יִ/ךְ
𐤔𐤌𐤋𐤕𐤉/𐤊
simelotayikhe
your-best-clothes
your outer garments
your outer garments
HNcfpc/Sp2fs
עָלַ֖יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
on-you
upon you (feminine singular)
upon you
HR/Sp2fs
ו/ירדתי
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤕𐤉
vyrdty
and-go-down
and I descended
and I descended
HC/Vqq1cs
וְ/יָרַ֣דְתְּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤕
veyaradete
and-go-down
and you descended
and you shall descend
HC/Vqq2fs
הַ/גֹּ֑רֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
to-the-threshing-floor
the levelled threshing-floor
the levelled threshing floor
HTd/Ncbsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
תִּוָּדְעִ֣י
𐤕𐤅𐤃𐤏𐤉
tivadei
make-yourself-known
may you make yourself known
make yourself known
HVNj2fs
לָ/אִ֔ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to-the-man
to a man
to a man
HRd/Ncmsa
עַ֥ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
כַּלֹּת֖/וֹ
𐤊𐤋𐤕/𐤅
kaloto
he-has-finished
his bringing-to-completion
his finishing
HVpc/Sp3ms
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
eating
to eat
eating
HR/Vqc
וְ/לִ/שְׁתּֽוֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
velishetot
and-drinking
and to drink
and drinking
HC/R/Vqc
And it shall be
and he becomes
and it becomes
when he lies down
in his lying down
when he lies down
that you shall know
and you knew
and you will know
the
object-marker
[·]
place
the standing-place
the place
where
that-which
where
he lies
he will lie down
he will lie down
there
in that place
there
and you shall go in
daughter of
and you will go in
and uncover
and you laid bare
and you will uncover
his feet
his foot-places
his feet
and I will lie down
and I will lie down
and I will lie down
and you will lie down
and you will lie down
and you will lie down
and he
and he
and he
will tell
he will make known
he will declare
you
—
to you
what
object-marker
[·]
that
that-which
that
you shall do
you will do
you will do
וִ/יהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vihi
And it shall be
and he becomes
and it becomes
HC/Vqj3ms
בְ/שָׁכְב֗/וֹ
𐤁/𐤔𐤊𐤁/𐤅
veshakhevo
when he lies down
in his lying down
when he lies down
HR/Vqc/Sp3ms
וְ/יָדַ֨עַתְּ֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕
veyadaate
that you shall know
and you knew
and you will know
HC/Vqq2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/מָּקוֹם֙
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
where
HTr
יִשְׁכַּב
𐤉𐤔𐤊𐤁
yishekav
he lies
he will lie down
he will lie down
HVqi3ms
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
וּ/בָ֛את
𐤅/𐤁𐤀𐤕
uvat
and you shall go in
daughter of
and you will go in
HC/Vqq2fs
וְ/גִלִּ֥ית
𐤅/𐤂𐤋𐤉𐤕
vegilit
and uncover
and you laid bare
and you will uncover
HC/Vpq2fs
מַרְגְּלֹתָ֖י/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕𐤉/𐤅
maregelotayv
his feet
his foot-places
his feet
HNcfpc/Sp3ms
ו/שכבתי
𐤅/𐤔𐤊𐤁𐤕𐤉
vshkhvty
and I will lie down
and I will lie down
and I will lie down
HC/Vqq1cs
וְ/שָׁכָ֑בְתְּ
𐤅/𐤔𐤊𐤁𐤕
veshakhavete
and you will lie down
and you will lie down
and you will lie down
HC/Vqq2fs
וְ/הוּא֙
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
and he
HC/Pp3ms
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
will tell
he will make known
he will declare
HVhi3ms
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
to you
HR/Sp2fs
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
what
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
תַּעַשִֽׂי/ן
𐤕𐤏𐤔𐤉/𐤍
taasin
you shall do
you will do
you will do
HVqi2fs/Sn
And she said
and she said
and she said
to her
to her
to her
All
the whole of
all of
that
that-which
that
you say
you will say
you will say
to me
toward me
to me
I will do
I will do
I will do
וַ/תֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
אֵלֶ֑י/הָ
𐤀𐤋𐤉/𐤄
eleyha
to her
to her
to her
HR/Sp3fs
כֹּ֛ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
All
the whole of
all of
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תֹּאמְרִ֥י
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤉
tomeri
you say
you will say
you will say
HVqi2fs
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אֶֽעֱשֶֽׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
I will do
HVqi1cs
and she went down
and she descended
and she went down
to the threshing floor
the levelled threshing-floor
the levelled threshing floor
and she did
and she did
and she did
according to all
as the whole
as all
that
that-which
that
had instructed her
she commanded her
had instructed her
her mother-in-law
her mother-in-law
her mother-in-law
וַ/תֵּ֖רֶד
𐤅/𐤕𐤓𐤃
vatered
and she went down
and she descended
and she went down
HC/Vqw3fs
הַ/גֹּ֑רֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
to the threshing floor
the levelled threshing-floor
the levelled threshing floor
HTd/Ncbsa
וַ/תַּ֕עַשׂ
𐤅/𐤕𐤏𐤔
vataas
and she did
and she did
and she did
HC/Vqw3fs
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according to all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוַּ֖תָּ/ה
𐤑𐤅𐤕/𐤄
tsivatah
had instructed her
she commanded her
had instructed her
HVpp3fs/Sp3fs
חֲמוֹתָֽ/הּ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
chamotah
her mother-in-law
her mother-in-law
her mother-in-law
HNcfsc/Sp3fs
and he ate
and he consumed
and he ate
Boaz
Boaz
Boaz
and he drank
and he drank
and he drank
and it was good
and he became good
and it was good
to his heart
his inner core
his heart
and he went
and he came
and he came
to lie down
to lie down
to lie down
at the end of
at the extremity of
in the edge of
the heap
the gathered heap
the heap
and she came
and she came
and she came
secretly
hiddenness
secretly
and she uncovered
and she laid bare
and she uncovered
his feet
his foot-places
his feet
and she lay down
and she lay down
and she lay down
וַ/יֹּ֨אכַל
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋
vayokhal
okèlè (Yoruba)
and he ate
and he consumed
and he ate
HC/Vqw3ms
בֹּ֤עַז
𐤁𐤏𐤆
boaz
Boaz
Boaz
Boaz
HNp
וַ/יֵּשְׁתְּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayeshete
and he drank
and he drank
and he drank
HC/Vqw3ms
וַ/יִּיטַ֣ב
𐤅/𐤉𐤉𐤈𐤁
vayitav
and it was good
and he became good
and it was good
HC/Vqw3ms
לִבּ֔/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
to his heart
his inner core
his heart
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּבֹ֕א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he went
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
לִ/שְׁכַּ֖ב
𐤋/𐤔𐤊𐤁
lishekav
to lie down
to lie down
to lie down
HR/Vqc
בִּ/קְצֵ֣ה
𐤁/𐤒𐤑𐤄
biqetseh
at the end of
at the extremity of
in the edge of
HR/Ncbsc
הָ/עֲרֵמָ֑ה
𐤄/𐤏𐤓𐤌𐤄
haaremah
the heap
the gathered heap
the heap
HTd/Ncfsa
וַ/תָּבֹ֣א
𐤅/𐤕𐤁𐤀
vatavo
and she came
and she came
and she came
HC/Vqw3fs
בַ/לָּ֔ט
𐤁/𐤋𐤈
valat
luta (Kikongo)
secretly
hiddenness
secretly
HRd/Ncmsa
וַ/תְּגַ֥ל
𐤅/𐤕𐤂𐤋
vategal
and she uncovered
and she laid bare
and she uncovered
HC/Vpw3fs
מַרְגְּלֹתָ֖י/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕𐤉/𐤅
maregelotayv
his feet
his foot-places
his feet
HNcfpc/Sp3ms
וַ/תִּשְׁכָּֽב
𐤅/𐤕𐤔𐤊𐤁
vatishekav
and she lay down
and she lay down
and she lay down
HC/Vqw3fs
And it came to pass
and he became
and it came to pass
in the middle
in the half of
in the half of
of the night
the night
the night
the man was startled
and he trembled
and he trembled
the man
the man
the man
and turned himself
and he wrapped himself
and he turned himself
and behold
and look!
and look
a woman
woman
a woman
lying
lying-down (feminine)
lying down
at his feet
his foot-places
his foot-places
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בַּ/חֲצִ֣י
𐤁/𐤇𐤑𐤉
bachatsi
in the middle
in the half of
in the half of
HR/Ncmsc
הַ/לַּ֔יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
of the night
the night
the night
HTd/Ncmsa
וַ/יֶּחֱרַ֥ד
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤃
vayecherad
the man was startled
and he trembled
and he trembled
HC/Vqw3ms
הָ/אִ֖ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
וַ/יִּלָּפֵ֑ת
𐤅/𐤉𐤋𐤐𐤕
vayilafet
and turned himself
and he wrapped himself
and he turned himself
HC/VNw3ms
וְ/הִנֵּ֣ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אִשָּׁ֔ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
woman
a woman
HNcfsa
שֹׁכֶ֖בֶת
𐤔𐤊𐤁𐤕
shokhevet
lying
lying-down (feminine)
lying down
HVqrfsa
מַרְגְּלֹתָֽי/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕𐤉/𐤅
maregelotayv
at his feet
his foot-places
his foot-places
HNcfpc/Sp3ms
And he said
and he said
and he said
Who
who?
who
are you
you
you
And she said
and she said
and she said
I
I myself
I myself
Ruth
Ruth
Rut
your servant
your female servant
your female servant
spread
and you spread out
and you spread out
the wing of your garment
your wing
your wing
over
upon
upon
your servant
your female servant
your female servant
for
for/because
for
a redeemer
kinsman-redeeming one
kinsman-redeeming one
you are
you
you
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who
HTi
אָ֑תּ
𐤀𐤕
at
are you
you
you
HPp2fs
וַ/תֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
אָנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
ר֣וּת
𐤓𐤅𐤕
rut
Ruth
Ruth
Rut
HNp
אֲמָתֶ֔/ךָ
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amatekha
your servant
your female servant
your female servant
HNcfsc/Sp2ms
וּ/פָרַשְׂתָּ֤
𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤕
ufaraseta
spread
and you spread out
and you spread out
HC/Vqq2ms
כְנָפֶ֨/ךָ֙
𐤊𐤍𐤐/𐤊
khenafekha
the wing of your garment
your wing
your wing
HNcfsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
upon
HR
אֲמָ֣תְ/ךָ֔
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amatekha-2
your servant
your female servant
your female servant
HNcfsc/Sp2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
גֹאֵ֖ל
𐤂𐤀𐤋
goel
a redeemer
kinsman-redeeming one
kinsman-redeeming one
HVqrmsa
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
you
HPp2ms
And he said
and he said
and he said
Blessed
blessed
blessed
are you
you
you
by the LORD
to Yahweh
to Yahweh
my daughter
my daughter
my daughter
you have made better
you have made good
you have made good
your kindness
your steadfast loyalty
your steadfast love
the last
the one after
the last
than
from
than
the first
the foremost one
the first one
not to
so as not to
so as not to
go
to go
to go
after
after, following
after
the young men
the chosen young men
the young men
whether
if / whether
whether
poor
lowly one
poor one
or
and if
or
rich
wealthy man
the wealthy man
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
בְּרוּכָ֨ה
𐤁𐤓𐤅𐤊𐤄
berukhah
baraka (Swahili)
Blessed
blessed
blessed
HVqsfsa
אַ֤תְּ
𐤀𐤕
ate
are you
you
you
HPp2fs
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
by the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
בִּתִּ֔/י
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
my daughter
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
הֵיטַ֛בְתְּ
𐤄𐤉𐤈𐤁𐤕
heytavete
you have made better
you have made good
you have made good
HVhp2fs
חַסְדֵּ֥/ךְ
𐤇𐤎𐤃/𐤊
chasedekhe
your kindness
your steadfast loyalty
your steadfast love
HNcmsc/Sp2fs
הָ/אַחֲר֖וֹן
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon
the last
the one after
the last
HTd/Aamsa
מִן
𐤌𐤍
min
than
from
than
HR
הָ/רִאשׁ֑וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
the foremost one
the first one
HTd/Aamsa
לְ/בִלְתִּי
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
not to
so as not to
so as not to
HR/C
לֶ֗כֶת
𐤋𐤊𐤕
lekhet
go
to go
to go
HVqc
אַחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
הַ/בַּ֣חוּרִ֔ים
𐤄/𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉𐤌
habachurim
the young men
the chosen young men
the young men
HTd/Ncmpa
אִם
𐤀𐤌
im
whether
if / whether
whether
HC
דַּ֖ל
𐤃𐤋
dal
poor
lowly one
poor one
HAamsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or
and if
or
HC/C
עָשִֽׁיר
𐤏𐤔𐤉𐤓
ashir
rich
wealthy man
the wealthy man
HAamsa
And now
and now
and now
my daughter
my daughter
my daughter
not
upon / over
not
fear
may you fear
fear
all
the whole of
all of
that
that-which
that
you say
you will say
you will say
I will do
I will do
I will do
for you
—
for you
for
for/because
for
knows
the knowing one
knows
all
entirety of
all of
gate
gateway of
gateway of
my people
my people
my people
that
for/because
that
woman
woman of
woman of
of worth
strength
worth
you are
you
you
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
and now
and now
HC/D
בִּתִּ/י֙
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
my daughter
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
תִּ֣ירְאִ֔י
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉
tirei
fear
may you fear
fear
HVqj2fs
כֹּ֥ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תֹּאמְרִ֖י
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤉
tomeri
you say
you will say
you will say
HVqi2fs
אֶֽעֱשֶׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
I will do
HVqi1cs
לָּ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
for you
HR/Sp2fs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
יוֹדֵ֨עַ֙
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
knows
the knowing one
knows
HVqrmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
שַׁ֣עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
gate
gateway of
gateway of
HNcmsc
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
אֵ֥שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
woman
woman of
woman of
HNcfsc
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
of worth
strength
worth
HNcmsa
אָֽתְּ
𐤀𐤕
ate
you are
you
you
HPp2fs
And now
and now
and now
that
for/because
for
indeed
surely
truly
that
for/because
that
if
if
if
kinsman-redeemer
kinsman-redeeming one
kinsman-redeeming one
I
I myself
I myself
and also
and also
and also
there is
there exists
there is
kinsman-redeemer
kinsman-redeeming one
kinsman-redeeming one
closer
near
closer
than I
from me
than I
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
and now
and now
HC/D
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
אָמְנָ֔ם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
indeed
surely
truly
HD
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
אם
𐤀𐤌
m
if
if
if
HC
גֹאֵ֖ל
𐤂𐤀𐤋
goel
kinsman-redeemer
kinsman-redeeming one
kinsman-redeeming one
HVqrmsa
אָנֹ֑כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
וְ/גַ֛ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
and also
HC/Ta
יֵ֥שׁ
𐤉𐤔
yesh
there is
there exists
there is
HTm
גֹּאֵ֖ל
𐤂𐤀𐤋
goel-2
kinsman-redeemer
kinsman-redeeming one
kinsman-redeeming one
HVqrmsa
קָר֥וֹב
𐤒𐤓𐤅𐤁
qarov
closer
near
closer
HAamsa
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
than I
from me
than I
HR/Sp1cs
Lodge
Spend the night
Spend the night
this night
the night
the night
and it will be
and he/it became
and it will be
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
if
if / whether
if
he redeems you
he will act as your kinsman-redeemer
he will redeem you
good
good
good
let him redeem
he will act as kinsman-redeemer
he will redeem as kinsman-redeemer
but if
and if
and if
not
not
not
he desires
he delights
he delights
to redeem you
to act as your kinsman-redeemer
to act as your kinsman-redeemer
then I will redeem you
and I redeemed you
then I will act as your kinsman-redeemer
I
I myself
I myself
lives
living
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
lie down
Lie down
Lie down
until
up to
until
the morning
the morning
the daybreak
לִ֣ינִי
𐤋𐤉𐤍𐤉
lini
lona (Bemba)
Lodge
Spend the night
Spend the night
HVqv2fs
הַ/לַּ֗יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
this night
the night
the night
HTd/Ncmsa
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
בַ/בֹּ֨קֶר֙
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
buka (Bemba)
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
HRd/Ncmsa
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יִגְאָלֵ֥/ךְ
𐤉𐤂𐤀𐤋/𐤊
yigealekhe
he redeems you
he will act as your kinsman-redeemer
he will redeem you
HVqi3ms/Sp2fs
טוֹב֙
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
יִגְאָ֔ל
𐤉𐤂𐤀𐤋
yigeal
let him redeem
he will act as kinsman-redeemer
he will redeem as kinsman-redeemer
HVqi3ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
but if
and if
and if
HC/C
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַחְפֹּ֧ץ
𐤉𐤇𐤐𐤑
yachepots
he desires
he delights
he delights
HVqi3ms
לְ/גָֽאֳלֵ֛/ךְ
𐤋/𐤂𐤀𐤋/𐤊
legaolekhe
to redeem you
to act as your kinsman-redeemer
to act as your kinsman-redeemer
HR/Vqc/Sp2fs
וּ/גְאַלְתִּ֥י/ךְ
𐤅/𐤂𐤀𐤋𐤕𐤉/𐤊
ugealetikhe
then I will redeem you
and I redeemed you
then I will act as your kinsman-redeemer
HC/Vqq1cs/Sp2fs
אָנֹ֖כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
lives
living
living
HNcbsa
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
שִׁכְבִ֖י
𐤔𐤊𐤁𐤉
shikhevi
lie down
Lie down
Lie down
HVqv2fs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
הַ/בֹּֽקֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
buka (Bemba)
the morning
the morning
the daybreak
HTd/Ncmsa
and she lay down
and she lay down
and she lay down
at his feet
his foot-place
at his foot-place
at his feet
his foot-places
at his foot-places
until
up to
until
the morning
the morning
the daybreak
and she arose
and she rose up
and she rose up
before
not yet
before
before
beforehand
before
one could recognize
he will recognize
he will recognize
a man
man
a man
[direct object marker]
object-marker
[·]
his friend
his associate
his associate
and he said
and he said
and he said
not
upon / over
not
let it be known
he will be known
let it be known
that
for/because
that
came
she came
a woman came
the woman
the woman
the woman
the threshing floor
the levelled threshing-floor
the levelled threshing floor
וַ/תִּשְׁכַּ֤ב
𐤅/𐤕𐤔𐤊𐤁
vatishekav
and she lay down
and she lay down
and she lay down
HC/Vqw3fs
מרגלת/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕/𐤅
mrgltv
at his feet
his foot-place
at his foot-place
HNcfsc/Sp3ms
מַרְגְּלוֹתָי/וֹ֙
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤅𐤕𐤉/𐤅
maregelotayo
at his feet
his foot-places
at his foot-places
HNcfpc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
הַ/בֹּ֔קֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
buka (Bemba)
the morning
the morning
the daybreak
HTd/Ncmsa
וַ/תָּ֕קָם
𐤅/𐤕𐤒𐤌
vataqam
uku-ima (Bemba)
and she arose
and she rose up
and she rose up
HC/Vqw3fs
ב/טרום
𐤁/𐤈𐤓𐤅𐤌
vtrvm
before
not yet
before
HR/D
בְּ/טֶ֛רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
beforehand
before
HR/D
יַכִּ֥יר
𐤉𐤊𐤉𐤓
yakir
one could recognize
he will recognize
he will recognize
HVhi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his friend
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
יִוָּדַ֔ע
𐤉𐤅𐤃𐤏
yivada
let it be known
he will be known
let it be known
HVNj3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
בָ֥אָה
𐤁𐤀𐤄
vaah
came
she came
a woman came
HVqp3fs
הָ/אִשָּׁ֖ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
the woman
the woman
HTd/Ncfsa
הַ/גֹּֽרֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
the threshing floor
the levelled threshing-floor
the levelled threshing floor
HTd/Ncbsa
And he said
and he said
and he said
Bring
to bring in
bring
the shawl
the spread-cloth wrap
the spread-cloth wrap
that
that-which
that is
is on you
upon you (feminine singular)
upon you
and hold
and seize!
and seize it
it
—
it
And she held
she seized
and she seized
it
—
it
and he measured
and he measured
and he measured
six
six
six
measures of barley
barley grains
barley grains
and laid
and he set
and he set
on her
upon her
upon her
And he went
and he came
and he came
into the city
the watchful settlement
the city
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הָ֠בִי
𐤄𐤁𐤉
havi
Bring
to bring in
bring
HVqv2fs
הַ/מִּטְפַּ֧חַת
𐤄/𐤌𐤈𐤐𐤇𐤕
hamitepachat
the shawl
the spread-cloth wrap
the spread-cloth wrap
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that is
HTr
עָלַ֛יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
is on you
upon you (feminine singular)
upon you
HR/Sp2fs
וְ/אֶֽחֳזִי
𐤅/𐤀𐤇𐤆𐤉
veechozi
and hold
and seize!
and seize it
HC/Vqv2fs
בָ֖/הּ
𐤁/𐤄
vah
it
it
HR/Sp3fs
וַ/תֹּ֣אחֶז
𐤅/𐤕𐤀𐤇𐤆
vatochez
And she held
she seized
and she seized
HC/Vqw3fs
בָּ֑/הּ
𐤁/𐤄
bah
it
it
HR/Sp3fs
וַ/יָּ֤מָד
𐤅/𐤉𐤌𐤃
vayamad
and he measured
and he measured
and he measured
HC/Vqw3ms
שֵׁשׁ
𐤔𐤔
shesh
six
six
six
HAcfsa
שְׂעֹרִים֙
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
seorim
measures of barley
barley grains
barley grains
HNcfpa
וַ/יָּ֣שֶׁת
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayashet
and laid
and he set
and he set
HC/Vqw3ms
עָלֶ֔י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
on her
upon her
upon her
HR/Sp3fs
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
And he went
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
הָ/עִֽיר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
into the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
And she came
and she came
and she came
to
toward
to
her mother-in-law
her mother-in-law
her mother-in-law
and she said
and she said
and she said
Who
who?
who
are you
you
you
my daughter
my daughter
my daughter
And she told
and she made known
and she declared
her
—
to her
—
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that
he had done
he did
he did
for her
—
for her
the man
the man
the man
וַ/תָּבוֹא֙
𐤅/𐤕𐤁𐤅𐤀
vatavo
And she came
and she came
and she came
HC/Vqw3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חֲמוֹתָ֔/הּ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
chamotah
her mother-in-law
her mother-in-law
her mother-in-law
HNcfsc/Sp3fs
וַ/תֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who
HTi
אַ֣תְּ
𐤀𐤕
ate
are you
you
you
HPp2fs
בִּתִּ֑/י
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
my daughter
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
וַ/תַּ֨גֶּד
𐤅/𐤕𐤂𐤃
vataged
And she told
and she made known
and she declared
HC/Vhw3fs
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
her
to her
HR/Sp3fs
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
עָֽשָׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
he had done
he did
he did
HVqp3ms
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah-2
for her
for her
HR/Sp3fs
הָ/אִֽישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
and she said
and she said
and she said
six
six
six
measures of barley
the barleys
measures of barley
these
these ones
these
he gave
he gave
he gave
to me
—
to me
for
for/because
for
he said
he said
he said
to me
toward me
to me
not
upon / over
not
you shall come
may you come
you shall come
empty
emptily
empty-handed
to
toward
to
your mother-in-law
your mother-in-law
your mother-in-law
וַ/תֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
שֵׁשׁ
𐤔𐤔
shesh
six
six
six
HAcfsa
הַ/שְּׂעֹרִ֥ים
𐤄/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
haseorim
measures of barley
the barleys
measures of barley
HTd/Ncfpa
הָ/אֵ֖לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
נָ֣תַן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
he gave
he gave
HVqp3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
he said
he said
he said
HVqp3ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
תָּב֥וֹאִי
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤉
tavoi
you shall come
may you come
you shall come
HVqj2fs
רֵיקָ֖ם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty
emptily
empty-handed
HD
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חֲמוֹתֵֽ/ךְ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤊
chamotekhe
your mother-in-law
your mother-in-law
your mother-in-law
HNcfsc/Sp2fs
Then she said
and she said
and she said
Sit still
Sit!
Dwell!
my daughter
my daughter
my daughter
until
up to
until
that
that-which
that
you know
you will know
you know
how
How?
how
will fall
he will fall
it will fall
the matter
spoken matter
matter
for
for/because
for
not
not
not
will rest
he will be undisturbed
he will be quiet
the man
the man
the man
for
for/because
for
unless
if / whether
if
he has finished
he brought to completion
he has finished
the matter
the spoken-matter
the matter
today
the day
the day
וַ/תֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
Then she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
שְׁבִ֣י
𐤔𐤁𐤉
shevi
Sit still
Sit!
Dwell!
HVqv2fs
בִתִּ֔/י
𐤁𐤕/𐤉
viti
my daughter
my daughter
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תֵּֽדְעִ֔י/ן
𐤕𐤃𐤏𐤉/𐤍
tedein
you know
you will know
you know
HVqi2fs/Sn
אֵ֖יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
how
How?
how
HTi
יִפֹּ֣ל
𐤉𐤐𐤋
yipol
will fall
he will fall
it will fall
HVqi3ms
דָּבָ֑ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
the matter
spoken matter
matter
HNcmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִשְׁקֹט֙
𐤉𐤔𐤒𐤈
yisheqot
will rest
he will be undisturbed
he will be quiet
HVqi3ms
הָ/אִ֔ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
unless
if / whether
if
HC
כִּלָּ֥ה
𐤊𐤋𐤄
kilah
he has finished
he brought to completion
he has finished
HVpp3ms
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the matter
the spoken-matter
the matter
HTd/Ncmsa
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa