ἔζων
záō
was alive
To be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality.
Romans 7:9 · Word #3
Lexicon G2198
| Lemma | ζάω |
| Transliteration | záō |
| Strong's | G2198 |
| Definition | To be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality. |
Morphology V IMPF ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | was alive |
| Literal | was-living |
Lexical Info
| Lemma | ζάω |
| Strong's | G2198 |
SIBI-P1 Translation G2198-05
I was living
| Morphological Notes | Verb, imperfect tense, active voice, indicative mood, first person singular; denotes continuous or repeated action in past time. |
| Rendering Rationale | The imperfect active indicative first singular expresses ongoing past action, indicating a continued state of living in past time. "I was living" preserves both the durative aspect of the imperfect and the core sense of possessing or expressing life. |
View full lexicon entry for G2198 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I was living
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'I was living' captures the imperfective sense of ἔζων faithfully in this context. |