ἐλθούσης

érchomai

when it came

To come, to go; used of physical movement toward or away from a place or person. Also used idiomatically for arriving, appearing, entering, or fundamentally experiencing a transition (in space, time, or state). In figurative contexts, may denote the emergence or coming forth of events, conditions, or persons (e.g., the coming of an era or the appearance of a figure). The primary sense is movement either toward the speaker/writer or away, with context determining direction.

G2064

Romans 7:9 · Word #7

Lexicon G2064

Lemmaἔρχομαι
Transliterationérchomai
Strong'sG2064
DefinitionTo come, to go; used of physical movement toward or away from a place or person. Also used idiomatically for arriving, appearing, entering, or fundamentally experiencing a transition (in space, time, or state). In figurative contexts, may denote the emergence or coming forth of events, conditions, or persons (e.g., the coming of an era or the appearance of a figure). The primary sense is movement either toward the speaker/writer or away, with context determining direction.

Morphology V AOR ACT PTCP GEN F SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewhen it came
Literalhaving-come

Lexical Info

Lemmaἔρχομαι
Strong'sG2064

SIBI-P1 Translation G2064-34

having come

Morphological NotesVerb; aorist tense (completed action), active voice, participle mood; genitive feminine singular.
Rendering RationaleThe aorist active participle denotes a completed act of movement. As a genitive feminine singular participle, it describes a feminine singular noun in the genitive case as having completed the action of coming.

View full lexicon entry for G2064 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having come

Same as P1Yes
RationaleP1 'having come' properly translates the aorist participle ἐλθούσης, denoting the arrival or coming of something (here, 'the command').