συνήδομαι

synḗdomai

To take pleasure or delight together with someone, or to feel inward satisfaction or consent. In the middle voice, the emphasis lies on personal engagement in the sense of pleasure, agreement, or emotional satisfaction, often in reference to something happening to another or in another person.

G4913

Romans 7:22 · Word #1

Lexicon G4913

Lemmaσυνήδομαι
Transliterationsynḗdomai
Strong'sG4913
DefinitionTo take pleasure or delight together with someone, or to feel inward satisfaction or consent. In the middle voice, the emphasis lies on personal engagement in the sense of pleasure, agreement, or emotional satisfaction, often in reference to something happening to another or in another person.

Morphology V PRS MID IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaσυνήδομαι
Strong'sG4913

SIBI-P1 Translation G4913-01

I take shared delight

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing), middle voice (personal engagement or self-involved delight), indicative mood, first person singular — "I."
Rendering RationaleThe rendering reflects the present middle indicative first-person singular, expressing ongoing personal engagement in shared pleasure. "Take shared delight" preserves the συν- (together) element and the ἡδ- root of pleasure, while conveying inward participation.

View full lexicon entry for G4913 →

SILEX v2