συνήδομαι
synḗdomai
To take pleasure or delight together with someone, or to feel inward satisfaction or consent. In the middle voice, the emphasis lies on personal engagement in the sense of pleasure, agreement, or emotional satisfaction, often in reference to something happening to another or in another person.
Romans 7:22 · Word #1
Lexicon G4913
| Lemma | συνήδομαι |
| Transliteration | synḗdomai |
| Strong's | G4913 |
| Definition | To take pleasure or delight together with someone, or to feel inward satisfaction or consent. In the middle voice, the emphasis lies on personal engagement in the sense of pleasure, agreement, or emotional satisfaction, often in reference to something happening to another or in another person. |
Morphology V PRS MID IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | συνήδομαι |
| Strong's | G4913 |
SIBI-P1 Translation G4913-01
I take shared delight
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), middle voice (personal engagement or self-involved delight), indicative mood, first person singular — "I." |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the present middle indicative first-person singular, expressing ongoing personal engagement in shared pleasure. "Take shared delight" preserves the συν- (together) element and the ἡδ- root of pleasure, while conveying inward participation. |
View full lexicon entry for G4913 →
SILEX v2