εὑρίσκω

heurískō

I find

To find or discover, whether by search or chance; to come upon, detect, or obtain something (concrete or abstract); in some contexts, to reach a conclusion or realize (intellectually or experientially); also, to experience a result (e.g., 'find favor' meaning to receive favor). The sense can be physical (finding an object or person), cognitive (coming to understand or conclude), or metaphorical (achieving, obtaining, or experiencing an outcome).

G2147

Romans 7:21 · Word #1

Lexicon G2147

Lemmaεὑρίσκω
Transliterationheurískō
Strong'sG2147
DefinitionTo find or discover, whether by search or chance; to come upon, detect, or obtain something (concrete or abstract); in some contexts, to reach a conclusion or realize (intellectually or experientially); also, to experience a result (e.g., 'find favor' meaning to receive favor). The sense can be physical (finding an object or person), cognitive (coming to understand or conclude), or metaphorical (achieving, obtaining, or experiencing an outcome).

Morphology V PRS ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI find
LiteralI-find

Lexical Info

Lemmaεὑρίσκω
Strong'sG2147

SIBI-P1 Translation G2147-29

I am finding

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing/imperfective aspect), active voice, indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe present active indicative, first person singular, expresses an ongoing or habitual act of discovering or obtaining. "I am finding" preserves the imperfective aspect and active voice of the Greek form.

View full lexicon entry for G2147 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I am finding

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 is contextually correct; the verb expresses a realization or discovery matching the context.