Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οἶδα oida
I have seen and know
I know
V PRF ACT IND 1P SG G1492
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
4 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
5 οἰκεῖ oikei
dwells
dwells
V PRS ACT IND 3P SG G3611
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 ἐμοί emoi
to me
in me
PRO.P 1P DAT SG G1473
8 τοῦτ’ tout
this
this
PRO.D NOM N SG G3778
9 ἔστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
10 ἐν en-2
in
in
PREP DAT G1722
11 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
12 σαρκί sarki
to the flesh
flesh
N DAT F SG G4561
13 μου mou
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
14 ἀγαθόν agathon
the good
the good
ADJ.S NOM N SG G18
15 τὸ to
to the
for the
PRO.D NOM N SG G3588
16 γὰρ gar-2
for
for
CONJ G1063
17 θέλειν thelein
to will
to will
V PRS ACT INF G2309
18 παράκειταί parakeitai
lies near
is present
V PRS MID IND 3P SG G3873
19 μοι moi
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
20 τὸ to-2
to the
the
PRO.D NOM N SG G3588
21 δὲ de
now
but
CONJ G1161
22 κατεργάζεσθαι katergazesthai
to accomplish for oneself
to accomplish
V PRS MID INF G2716
23 τὸ to-3
to the
the
ART ACC N SG G3588
24 καλὸν kalon
beautiful
good
ADJ.S ACC N SG G2570
25 οὔ ou
not
not
ADV G3756