ἐπιμένωμεν

epiménō

continue

To remain, persist, or continue in a place, state, activity, or condition; to stay on beyond an expected or ordinary duration. In figurative usage, to persevere or persist in a chosen disposition or course of action, often with the sense of endurance through difficulty or constancy of attitude or behavior.

G1961

Romans 6:1 · Word #4

Lexicon G1961

Lemmaἐπιμένω
Transliterationepiménō
Strong'sG1961
DefinitionTo remain, persist, or continue in a place, state, activity, or condition; to stay on beyond an expected or ordinary duration. In figurative usage, to persevere or persist in a chosen disposition or course of action, often with the sense of endurance through difficulty or constancy of attitude or behavior.

Morphology V PRS ACT SUBJ 1P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasecontinue
Literalcontinue-remain

Lexical Info

Lemmaἐπιμένω
Strong'sG1961

SIBI-P1 Translation G1961-11

let us continue on

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), active voice, subjunctive mood, first person plural — hortatory: “let us …”
Rendering RationaleThe present tense conveys ongoing or continuous action, and the active subjunctive first person plural expresses a hortatory sense (“let us”). "Continue on" preserves the compound sense of remaining upon or persisting in an action or state.

View full lexicon entry for G1961 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

should we continue

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'let us continue on' to 'should we continue' to better reflect the deliberative subjunctive form in context—this is a rhetorical question, not an exhortation. 'Continue' alone suffices as 'on' is not directly reflected in the Greek.