Romans 4

Paul uses Abraham as a key Old Testament example to demonstrate that justification comes through faith rather than works of the law[2][5]. Abraham's faith was credited to him as righteousness, establishing the pattern that God's grace and faith in Jesus Christ, not obedience to the Torah, is the means by which all people—both Jews and Gentiles—are justified[3][5].

Interlinear Text

Verse 5
Verse 9
Verse 11
καὶ kai and and and CONJ σημεῖον semeion sign a sign a sign N ACC N SG ἔλαβεν elaben he received he took he took V AOR ACT IND 3P SG περιτομῆς peritomes of circumcision of circumcision of circumcision N GEN F SG σφραγῖδα sphragida a seal a seal a seal N ACC F SG τῆς tes the of the of the ART GEN F SG δικαιοσύνης dikaiosunes of righteousness of uprightness of righteousness N GEN F SG τῆς tes-2 the of the of the ART GEN F SG πίστεως pisteos of faith of trust of trust N GEN F SG τῆς tes-3 the of the of the PRO.D GEN F SG ἐν en in in in PREP DAT τῇ te the to the the ART DAT F SG ἀκροβυστίᾳ akrobustia uncircumcision uncircumcised condition uncircumcised condition N DAT F SG εἰς eis for into into PREP ACC τὸ to the to the the PRO.D ACC N SG εἶναι einai to be to be to be V PRS ACT INF αὐτὸν auton him of them him PRO.P 3P ACC M SG πατέρα patera father father father N ACC M SG πάντων panton of all of all of all PRO.I GEN M PL τῶν ton the the the PRO.D GEN M PL πιστευόντων pisteuonton believing of the ones trusting of the ones trusting V PRS ACT PTCP GEN M PL δι’ di through through through PREP GEN ἀκροβυστίας akrobustias uncircumcision of foreskin of being uncircumcised N GEN F SG εἰς eis-2 so that into into PREP ACC τὸ to-2 the to the the PRO.D ACC N SG λογισθῆναι logisthenai might be credited to be reckoned to be counted V AOR PASS INF αὐτοῖς autois to them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG δικαιοσύνην dikaiosunen righteousness uprightness righteousness N ACC F SG
Verse 12
Verse 13
Verse 16
διὰ dia For this reason through through PREP ACC τοῦτο touto this this this PRO.D ACC N SG ἐκ ek of out of out of PREP GEN πίστεως pisteos faith of trust of trust N GEN F SG ἵνα ina that in order that in order that CONJ.S κατὰ kata by according to according to PREP ACC χάριν charin grace gracious favor a grace N ACC F SG εἰς eis to the end into into PREP ACC τὸ to the to the the PRO.D ACC N SG εἶναι einai might be to be to be V PRS ACT INF βεβαίαν bebaian sure secure (feminine singular accusative) secure (feminine singular accusative) ADJ.P ACC F SG τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG ἐπαγγελίαν epaggelian promise solemn promise a solemn promise N ACC F SG παντὶ panti all to every to all QUAN DAT N SG τῷ to-2 the to the to the ART DAT N SG σπέρματι spermati seed to/for seed to/for seed N DAT N SG οὐ ou not not not PART τῷ to-3 that to the to the PRO.D DAT N SG ἐκ ek-2 which is of out of out of PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN M SG νόμου nomou law of the binding norm of the law N GEN M SG μόνον monon only only only ADV ἀλλὰ alla but but rather but rather CONJ.C καὶ kai also and and ADV τῷ to-4 that to the to the PRO.D DAT N SG ἐκ ek-3 which is of out of out of PREP GEN πίστεως pisteos-2 faith of trust of trust N GEN F SG Ἀβραάμ abraam Abraham of Abraham Abraam N GEN M SG ὅς os who as who PRO.R NOM M SG ἐστιν estin is is is V PRS ACT IND 3P SG πατὴρ pater father father father N NOM M SG πάντων panton of all of all of all PRO.I GEN M PL ἡμῶν emon us of us of us PRO.P 1P GEN PL
Verse 17
Verse 18
Verse 19