Romans 4
Paul uses Abraham as a key Old Testament example to demonstrate that justification comes through faith rather than works of the law[2][5]. Abraham's faith was credited to him as righteousness, establishing the pattern that God's grace and faith in Jesus Christ, not obedience to the Torah, is the means by which all people—both Jews and Gentiles—are justified[3][5].
Interlinear Text
What
what?
what?
then
therefore
therefore
shall we say
we will say
we will say
that he has found
to have found
to have found
Abraham
of Abraham
Abraam
our
the
the
forefather
the forefather
forefather
our
of us
of us
according to
according to
according to
the flesh
flesh
flesh
τί
ti
What
what?
what?
PRO.Q ACC N SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
ἐροῦμεν
eroumen
shall we say
we will say
we will say
V FUT ACT IND 1P PL
εὑρηκέναι
eurekenai
that he has found
to have found
to have found
V PRF ACT INF
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N ACC M SG
τὸν
ton
our
the
the
ART ACC M SG
προπάτορα
propatora
forefather
the forefather
forefather
N ACC M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
σάρκα
sarka
the flesh
flesh
flesh
N ACC F SG
if
if
if
for
for
for
Abraham
of Abraham
Abraam
by
out of
out of
works
a deed
works
was justified
was declared righteous
was justified
he has
has
has
something to boast about
ground for boasting
a ground for boasting
but
but rather
but rather
not
not
not
before
toward
before
God
a deity
God
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N NOM M SG
ἐξ
ex
by
out of
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
works
N GEN N PL
ἐδικαιώθη
edikaiothe
was justified
was declared righteous
was justified
V AOR PASS IND 3P SG
ἔχει
echei
he has
has
has
V PRS ACT IND 3P SG
καύχημα
kauchema
something to boast about
ground for boasting
a ground for boasting
N ACC N SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
οὐ
ou
not
not
not
ADV
πρὸς
pros
before
toward
before
PREP ACC
Θεόν
theon
God
a deity
God
N ACC M SG
what
what?
what?
for
for
for
the
the
the
Scripture
authoritative writing
authoritative scripture
says
he/she says
he/she says
believed
trusted
trusted
and
now
now
Abraham
of Abraham
Abraam
the
to the
to the
God
to a deity
God
and
and
and
it was credited
was reckoned
was counted
to him
to him
to him
as
into
into
righteousness
uprightness
righteousness
τί
ti
what
what?
what?
PRO.Q ACC N SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
Γραφὴ
graphe
Scripture
authoritative writing
authoritative scripture
N NOM F SG
λέγει
legei
says
he/she says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπίστευσεν
episteusen
believed
trusted
trusted
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N NOM M SG
τῷ
to
the
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐλογίσθη
elogisthe
it was credited
was reckoned
was counted
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
εἰς
eis
as
into
into
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
to the
to the
to the
now
now
now
one who works
to the one laboring
to the one working
the
the
the
reward
recompense
wages
not
not
not
reckoned
is reckoned
is counted
according to
according to
according to
grace
gracious favor
a grace
but
but rather
but rather
according to
according to
according to
debt
a debt
a debt
τῷ
to
to the
to the
to the
PRO.D DAT M SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
ἐργαζομένῳ
ergazomeno
one who works
to the one laboring
to the one working
V PRS MID PTCP DAT M SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
μισθὸς
misthos
reward
recompense
wages
N NOM M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
λογίζεται
logizetai
reckoned
is reckoned
is counted
V PRS PASS IND 3P SG
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
χάριν
charin
grace
gracious favor
a grace
N ACC F SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
κατὰ
kata-2
according to
according to
according to
PREP ACC
ὀφείλημα
opheilema
debt
a debt
a debt
N ACC N SG
to the
to the
to the
but
now
but
not
not (contingently)
not (contingently)
working
to the one laboring
to the one working
believing
to the one trusting
to the one trusting
but
now
but
on
upon, over
upon
the
the
the
justifying
declaring righteous
declaring righteous
the
the
the
ungodly
irreverent man
irreverent man
is reckoned
is reckoned
is counted
the
the
the
faith
trustful confidence
trustful confidence
his
of him
of him
for
into
into
righteousness
uprightness
righteousness
τῷ
to
to the
to the
to the
PRO.D DAT M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
PART
ἐργαζομένῳ
ergazomeno
working
to the one laboring
to the one working
V PRS MID PTCP DAT M SG
πιστεύοντι
pisteuonti
believing
to the one trusting
to the one trusting
V PRS ACT PTCP DAT M SG
δὲ
de-2
but
now
but
CONJ.C
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
PRO.D ACC M SG
δικαιοῦντα
dikaiounta
justifying
declaring righteous
declaring righteous
V PRS ACT PTCP ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
ἀσεβῆ
asebe
ungodly
irreverent man
irreverent man
ADJ.S ACC M SG
λογίζεται
logizetai
is reckoned
is reckoned
is counted
V PRS PASS IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
trustful confidence
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
εἰς
eis
for
into
into
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
just as
exactly as
just as
also
and
and
David
of David
Dabid
says
he/she says
he/she says
the
the
the
blessedness
pronouncement of blessedness
pronouncement of blessedness
of the
of the
of the
man
of a human being
of a human
to whom
which
to whom
the
the
the
God
Divine Being
God
imputes
is reckoned
is counted
righteousness
uprightness
righteousness
apart from
apart from
apart from
works
a deed
deeds
καθάπερ
kathaper
just as
exactly as
just as
ADV
καὶ
kai
also
and
and
ADV
Δαυεὶδ
daueid
David
of David
Dabid
N NOM M SG
λέγει
legei
says
he/she says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
μακαρισμὸν
makarismon
blessedness
pronouncement of blessedness
pronouncement of blessedness
N ACC M SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
ἀνθρώπου
anthropou
man
of a human being
of a human
N GEN M SG
ᾧ
o
to whom
which
to whom
PRO.R DAT M SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
λογίζεται
logizetai
imputes
is reckoned
is counted
V PRS MID IND 3P SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
χωρὶς
choris
apart from
apart from
apart from
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
deeds
N GEN N PL
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
whose
being
whose
have been forgiven
they were released
they were released
those
the
the
lawless deeds
lawless acts
lawless acts
and
and
and
whose
being
whose
have been covered
they were covered over
they were covered over
those
the
the
sins
moral failures
sins
μακάριοι
makarioi
Blessed
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
ὧν
on
whose
being
whose
PRO.R GEN M PL
ἀφέθησαν
aphethesan
have been forgiven
they were released
they were released
V AOR PASS IND 3P PL
αἱ
ai
those
the
the
DET.P NOM F PL
ἀνομίαι
anomiai
lawless deeds
lawless acts
lawless acts
N NOM F PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὧν
on-2
whose
being
whose
PRO.R GEN M PL
ἐπεκαλύφθησαν
epekaluphthesan
have been covered
they were covered over
they were covered over
V AOR PASS IND 3P PL
αἱ
ai-2
those
the
the
DET.P NOM F PL
ἁμαρτίαι
amartiai
sins
moral failures
sins
N NOM F PL
Blessed
fortunate one
fortunate one
is the man
an adult man
an adult man
to whom
of whom
of whom
not
not
not
not
not (contingently)
not (contingently)
will reckon
he/she might reckon for himself/herself
he/she might reckon for himself/herself
the Lord
master
lord
sin
wrongdoing
sin
μακάριος
makarios
Blessed
fortunate one
fortunate one
ADJ.P NOM M SG
ἀνὴρ
aner
is the man
an adult man
an adult man
N NOM M SG
οὗ
ou
to whom
of whom
of whom
PRO.R GEN M SG
οὐ
ou-2
not
not
not
ADV
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
λογίσηται
logisetai
will reckon
he/she might reckon for himself/herself
he/she might reckon for himself/herself
V AOR MID SUBJ 3P SG
Κύριος
kurios
the Lord
master
lord
N NOM M SG
ἁμαρτίαν
amartian
sin
wrongdoing
sin
N ACC F SG
the
the
the
blessedness
pronouncement of blessedness
pronouncement of blessedness
then
therefore
therefore
this
in this way
this
upon
upon, over
upon
the
the (feminine singular)
the
circumcision
circumcision
circumcision
or
or
or
also
and
and
upon
upon, over
upon
the
the (feminine singular)
the
uncircumcision
foreskin / uncircumcised condition
uncircumcised condition
we say
we are saying
we are saying
for
for
for
was reckoned
was reckoned
was counted
to the
to the
to the
Abraham
of Abraham
Abraam
the
the
the
faith
trustful confidence
trustful confidence
for
into
into
righteousness
uprightness
righteousness
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
μακαρισμὸς
makarismos
blessedness
pronouncement of blessedness
pronouncement of blessedness
N NOM M SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
οὗτος
outos
this
in this way
this
DET NOM M SG
ἐπὶ
epi
upon
upon, over
upon
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
περιτομὴν
peritomen
circumcision
circumcision
circumcision
N ACC F SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
καὶ
kai
also
and
and
ADV
ἐπὶ
epi-2
upon
upon, over
upon
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἀκροβυστίαν
akrobustian
uncircumcision
foreskin / uncircumcised condition
uncircumcised condition
N ACC F SG
λέγομεν
legomen
we say
we are saying
we are saying
V PRS ACT IND 1P PL
γάρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐλογίσθη
elogisthe
was reckoned
was reckoned
was counted
V AOR PASS IND 3P SG
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT M SG
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
trustful confidence
N NOM F SG
εἰς
eis
for
into
into
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
How
in what way?
how
then
therefore
therefore
was it reckoned
was reckoned
was counted
in
in
in
circumcision
circumcision
circumcision
being
to the one being
to the one being
or
or
or
in
in
in
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
Not
not
not
in
in
in
circumcision
circumcision
circumcision
but
but rather
but rather
in
in
in
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
πῶς
pos
How
in what way?
how
ADV
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
ἐλογίσθη
elogisthe
was it reckoned
was reckoned
was counted
V AOR PASS IND 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
περιτομῇ
peritome
circumcision
circumcision
circumcision
N DAT F SG
ὄντι
onti
being
to the one being
to the one being
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
ἀκροβυστίᾳ
akrobustia
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
N DAT F SG
οὐκ
ouk
Not
not
not
PART
ἐν
en-3
in
in
in
PREP DAT
περιτομῇ
peritome-2
circumcision
circumcision
circumcision
N DAT F SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ.C
ἐν
en-4
in
in
in
PREP DAT
ἀκροβυστίᾳ
akrobustia-2
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
N DAT F SG
and
and
and
sign
a sign
a sign
he received
he took
he took
of circumcision
of circumcision
of circumcision
a seal
a seal
a seal
the
of the
of the
of righteousness
of uprightness
of righteousness
the
of the
of the
of faith
of trust
of trust
the
of the
of the
in
in
in
the
to the
the
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
for
into
into
the
to the
the
to be
to be
to be
him
of them
him
father
father
father
of all
of all
of all
the
the
the
believing
of the ones trusting
of the ones trusting
through
through
through
uncircumcision
of foreskin
of being uncircumcised
so that
into
into
the
to the
the
might be credited
to be reckoned
to be counted
to them
to them
to him (to them)
the
the (feminine singular)
the
righteousness
uprightness
righteousness
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
σημεῖον
semeion
sign
a sign
a sign
N ACC N SG
ἔλαβεν
elaben
he received
he took
he took
V AOR ACT IND 3P SG
περιτομῆς
peritomes
of circumcision
of circumcision
of circumcision
N GEN F SG
σφραγῖδα
sphragida
a seal
a seal
a seal
N ACC F SG
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
δικαιοσύνης
dikaiosunes
of righteousness
of uprightness
of righteousness
N GEN F SG
τῆς
tes-2
the
of the
of the
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
of faith
of trust
of trust
N GEN F SG
τῆς
tes-3
the
of the
of the
PRO.D GEN F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
ἀκροβυστίᾳ
akrobustia
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
N DAT F SG
εἰς
eis
for
into
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
πατέρα
patera
father
father
father
N ACC M SG
πάντων
panton
of all
of all
of all
PRO.I GEN M PL
τῶν
ton
the
the
the
PRO.D GEN M PL
πιστευόντων
pisteuonton
believing
of the ones trusting
of the ones trusting
V PRS ACT PTCP GEN M PL
δι’
di
through
through
through
PREP GEN
ἀκροβυστίας
akrobustias
uncircumcision
of foreskin
of being uncircumcised
N GEN F SG
εἰς
eis-2
so that
into
into
PREP ACC
τὸ
to-2
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
λογισθῆναι
logisthenai
might be credited
to be reckoned
to be counted
V AOR PASS INF
αὐτοῖς
autois
to them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
and
and
and
father
father
father
of circumcision
of circumcision
of circumcision
to those
to the ones
to the ones
not
not
not
of
out of
out of
the circumcision
of circumcision
of circumcision
only
only
only
but
but rather
but rather
also
and
and
who
to the ones
to the ones
follow
to those marching in line
to those marching in line
the
to the ones
to the ones
footsteps
to footprints
to footprints
of the
of the
of the
in
in
in
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
faith
of trust
of trust
of our
of the
of the
father
of a father
of a father
our
of us
of us
Abraham
of Abraham
Abraam
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πατέρα
patera
father
father
father
N ACC M SG
περιτομῆς
peritomes
of circumcision
of circumcision
of circumcision
N GEN F SG
τοῖς
tois
to those
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
περιτομῆς
peritomes-2
the circumcision
of circumcision
of circumcision
N GEN F SG
μόνον
monon
only
only
only
ADV
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
καὶ
kai-2
also
and
and
ADV
τοῖς
tois-2
who
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
στοιχοῦσιν
stoichousin
follow
to those marching in line
to those marching in line
V PRS ACT PTCP DAT M PL
τοῖς
tois-3
the
to the ones
to the ones
ART DAT N PL
ἴχνεσιν
ichnesin
footsteps
to footprints
to footprints
N DAT N PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἀκροβυστίᾳ
akrobustia
uncircumcision
uncircumcised condition
uncircumcised condition
N DAT F SG
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
τοῦ
tou
of our
of the
of the
ART GEN M SG
πατρὸς
patros
father
of a father
of a father
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
Ἀβραάμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
not
not
not
for
for
for
through
through
through
law
of the binding norm
of the law
the
the
the
promise
solemn promise
the solemn promise
to-the
to the
to the
Abraham
of Abraham
Abraam
or
or
or
to-the
to the
to the
seed
to/for seed
to/for seed
his
of him
of him
the
to the
the
heir
an heir
heir
him
of them
him
to-be
to be
to be
world
of the ordered world
of the ordered world
but
but rather
but rather
through
through
through
righteousness
of uprightness
of righteousness
faith
of trust
of trust
οὐ
ou
not
not
not
PART
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ἐπαγγελία
epaggelia
promise
solemn promise
the solemn promise
N NOM F SG
τῷ
to
to-the
to the
to the
ART DAT M SG
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
ἢ
e-2
or
or
or
CONJ
τῷ
to-2
to-the
to the
to the
ART DAT N SG
σπέρματι
spermati
seed
to/for seed
to/for seed
N DAT N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
τὸ
to-3
the
to the
the
PRO.D NOM N SG
κληρονόμον
kleronomon
heir
an heir
heir
N ACC M SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἶναι
einai
to-be
to be
to be
V PRS ACT INF
κόσμου
kosmou
world
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
διὰ
dia-2
through
through
through
PREP GEN
δικαιοσύνης
dikaiosunes
righteousness
of uprightness
of righteousness
N GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
if
if
if
for
for
for
those
the ones
the ones
of
out of
out of
law
of the binding norm
of the law
heirs
heirs
heirs
is made void
has been made empty
has been made empty
the
the
the
faith
trustful confidence
trustful confidence
and
and
and
is nullified
has been rendered inoperative
has been rendered inoperative
the
the
the
promise
solemn promise
the solemn promise
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
οἱ
oi
those
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
κληρονόμοι
kleronomoi
heirs
heirs
heirs
N NOM M PL
κεκένωται
kekenotai
is made void
has been made empty
has been made empty
V PRF PASS IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
trustful confidence
N NOM F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
κατήργηται
katergetai
is nullified
has been rendered inoperative
has been rendered inoperative
V PRF PASS IND 3P SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
ἐπαγγελία
epaggelia
promise
solemn promise
the solemn promise
N NOM F SG
the
the
the
for
for
for
law
binding norm
law
wrath
wrath
wrath
brings about
is accomplishing
is accomplishing
where
where
where
but
now
but
no
not
not
is
is
is
law
binding norm
law
neither
nor
nor
transgression
boundary overstepping
transgression
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
ὀργὴν
orgen
wrath
wrath
wrath
N ACC F SG
κατεργάζεται
katergazetai
brings about
is accomplishing
is accomplishing
V PRS MID IND 3P SG
οὗ
ou
where
where
where
CONJ.S
δὲ
de
but
now
but
CONJ
οὐκ
ouk
no
not
not
ADV
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
νόμος
nomos-2
law
binding norm
law
N NOM M SG
οὐδὲ
oude
neither
nor
nor
ADV
παράβασις
parabasis
transgression
boundary overstepping
transgression
N NOM F SG
For this reason
through
through
this
this
this
of
out of
out of
faith
of trust
of trust
that
in order that
in order that
by
according to
according to
grace
gracious favor
a grace
to the end
into
into
the
to the
the
might be
to be
to be
sure
secure (feminine singular accusative)
secure (feminine singular accusative)
the
the (feminine singular)
the
promise
solemn promise
a solemn promise
all
to every
to all
the
to the
to the
seed
to/for seed
to/for seed
not
not
not
that
to the
to the
which is of
out of
out of
the
of the
the
law
of the binding norm
of the law
only
only
only
but
but rather
but rather
also
and
and
that
to the
to the
which is of
out of
out of
faith
of trust
of trust
Abraham
of Abraham
Abraam
who
as
who
is
is
is
father
father
father
of all
of all
of all
us
of us
of us
διὰ
dia
For this reason
through
through
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
κατὰ
kata
by
according to
according to
PREP ACC
χάριν
charin
grace
gracious favor
a grace
N ACC F SG
εἰς
eis
to the end
into
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
εἶναι
einai
might be
to be
to be
V PRS ACT INF
βεβαίαν
bebaian
sure
secure (feminine singular accusative)
secure (feminine singular accusative)
ADJ.P ACC F SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἐπαγγελίαν
epaggelian
promise
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG
παντὶ
panti
all
to every
to all
QUAN DAT N SG
τῷ
to-2
the
to the
to the
ART DAT N SG
σπέρματι
spermati
seed
to/for seed
to/for seed
N DAT N SG
οὐ
ou
not
not
not
PART
τῷ
to-3
that
to the
to the
PRO.D DAT N SG
ἐκ
ek-2
which is of
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
μόνον
monon
only
only
only
ADV
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
καὶ
kai
also
and
and
ADV
τῷ
to-4
that
to the
to the
PRO.D DAT N SG
ἐκ
ek-3
which is of
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos-2
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
Ἀβραάμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
ὅς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
πατὴρ
pater
father
father
father
N NOM M SG
πάντων
panton
of all
of all
of all
PRO.I GEN M PL
ἡμῶν
emon
us
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
as
just as
just as
it is written
it has been inscribed
it has been written
that
that
that
father
father
father
of many
of many
of many
nations
of nations
of nations
I have made
I have placed
I have placed
you
you
you
before
directly opposite to
directly opposite to
whom
of whom
of whom
he believed
trusted
trusted
God
of a god
of God
the
of the
of the
who gives life to
of the one making alive
of the one reviving
the
the
the
dead
the dead ones
the dead ones
and
and
and
calls
of the one calling
of the one calling
the
the (neuter plural)
the
not
not (contingently)
not (contingently)
being
being
being
as
as
as
they were
being
being
καθὼς
kathos
as
just as
just as
ADV
γέγραπται
gegraptai
it is written
it has been inscribed
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
πατέρα
patera
father
father
father
N ACC M SG
πολλῶν
pollon
of many
of many
of many
QUAN GEN N PL
ἐθνῶν
ethnon
nations
of nations
of nations
N GEN N PL
τέθεικά
tetheika
I have made
I have placed
I have placed
V PRF ACT IND 1P SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
κατέναντι
katenanti
before
directly opposite to
directly opposite to
PREP GEN
οὗ
ou
whom
of whom
of whom
PRO.R GEN M SG
ἐπίστευσεν
episteusen
he believed
trusted
trusted
V AOR ACT IND 3P SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
of God
N GEN M SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
PRO.D GEN M SG
ζῳοποιοῦντος
zoopoiountos
who gives life to
of the one making alive
of the one reviving
V PRS ACT PTCP GEN M SG
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
νεκροὺς
nekrous
dead
the dead ones
the dead ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
καλοῦντος
kalountos
calls
of the one calling
of the one calling
V PRS ACT PTCP GEN M SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὄντα
onta
being
being
being
V PRS ACT PTCP ACC N PL
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
ὄντα
onta-2
they were
being
being
V PRS ACT PTCP ACC N PL
who
as
who
against
from beside
against
hope
expectant hope
expectant hope
on
onto
upon
hope
in hope
hope
believed
trusted
trusted
to
into
into
the
to the
the
become
to come into being
to become
him
of them
him
father
father
father
many
of many
of many
nations
of nations
of nations
according to
according to
according to
the
to the
the
spoken
what has been said
what has been said
Thus
in this way
so
shall be
will be
he/she/it will be
the
to the
the
seed
seed
seed
your
of you
of you
ὃς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
παρ’
par
against
from beside
against
PREP ACC
ἐλπίδα
elpida
hope
expectant hope
expectant hope
N ACC F SG
ἐπ’
ep
on
onto
upon
PREP DAT
ἐλπίδι
elpidi
hope
in hope
hope
N DAT F SG
ἐπίστευσεν
episteusen
believed
trusted
trusted
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
γενέσθαι
genesthai
become
to come into being
to become
V AOR MID INF
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
πατέρα
patera
father
father
father
N ACC M SG
πολλῶν
pollon
many
of many
of many
QUAN GEN N PL
ἐθνῶν
ethnon
nations
of nations
of nations
N GEN N PL
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
τὸ
to-2
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
εἰρημένον
eiremenon
spoken
what has been said
what has been said
V PRF PASS PTCP ACC N SG
οὕτως
outos
Thus
in this way
so
ADV
ἔσται
estai
shall be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
τὸ
to-3
the
to the
the
ART NOM N SG
σπέρμα
sperma
seed
seed
seed
N NOM N SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
And
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
weakened
having become weak
having become weak
in
to the
in the
faith
by trust
by trust
he considered
he carefully perceived
he carefully perceived
his
to the
the
own
of oneself
his own
body
body
body
already
already
already
as good as dead
having been made lifeless
having been made lifeless
a hundred years old
hundred-year-old
hundred-year-old
about
where?
somewhere
being
existing
being
and
and
and
the
the (feminine singular)
the
deadness
deadness
deadness
of
of the
of the
womb
of a womb
womb
Sarah's
of Sarah
Sarrha
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀσθενήσας
asthenesas
weakened
having become weak
having become weak
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τῇ
te
in
to the
in the
ART DAT F SG
πίστει
pistei
faith
by trust
by trust
N DAT F SG
κατενόησεν
katenoesen
he considered
he carefully perceived
he carefully perceived
V AOR ACT IND 3P SG
τὸ
to
his
to the
the
ART ACC N SG
ἑαυτοῦ
eautou
own
of oneself
his own
PRO.X 3P GEN M SG
σῶμα
soma
body
body
body
N ACC N SG
ἤδη
ede
already
already
already
ADV
νενεκρωμένον
nenekromenon
as good as dead
having been made lifeless
having been made lifeless
V PRF PASS PTCP ACC N SG
ἑκατονταετής
ekatontaetes
a hundred years old
hundred-year-old
hundred-year-old
ADJ.P NOM M SG
που
pou
about
where?
somewhere
ADV
ὑπάρχων
uparchon
being
existing
being
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
νέκρωσιν
nekrosin
deadness
deadness
deadness
N ACC F SG
τῆς
tes
of
of the
of the
ART GEN F SG
μήτρας
metras
womb
of a womb
womb
N GEN F SG
Σάρρας
sarras
Sarah's
of Sarah
Sarrha
N GEN F SG
with respect to
into
toward
but
now
but
the
the (feminine singular)
the
promise
solemn promise
a solemn promise
of
of the
of the
God
of a god
God
not
not
not
waver
was distinguished
doubted
in
to the
in the
unbelief
in unfaithfulness
in unbelief
but
but rather
rather
was strengthened
was empowered
was empowered
in
to the
in the
faith
by trust
by trust
giving
having given
having given
glory
renown
glory
to
to the
to the
God
to a deity
God
εἰς
eis
with respect to
into
toward
PREP ACC
δὲ
de
but
now
but
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἐπαγγελίαν
epaggelian
promise
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
διεκρίθη
diekrithe
waver
was distinguished
doubted
V AOR PASS IND 3P SG
τῇ
te
in
to the
in the
ART DAT F SG
ἀπιστίᾳ
apistia
unbelief
in unfaithfulness
in unbelief
N DAT F SG
ἀλλ’
all
but
but rather
rather
CONJ
ἐνεδυναμώθη
enedunamothe
was strengthened
was empowered
was empowered
V AOR PASS IND 3P SG
τῇ
te-2
in
to the
in the
ART DAT F SG
πίστει
pistei
faith
by trust
by trust
N DAT F SG
δοὺς
dous
giving
having given
having given
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δόξαν
doxan
glory
renown
glory
N ACC F SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
and
and
and
being fully assured
having been fully assured
having been fully assured
that
that
that
what
which
that
he had promised
he has pledged himself
he has promised
able
able one
able one
he was
is
is
also
and
and
to perform
to make
to do
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πληροφορηθεὶς
plerophoretheis
being fully assured
having been fully assured
having been fully assured
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ὃ
o
what
which
that
PRO.R ACC N SG
ἐπήγγελται
epeggeltai
he had promised
he has pledged himself
he has promised
V PRF MID IND 3P SG
δυνατός
dunatos
able
able one
able one
ADJ.S NOM M SG
ἐστιν
estin
he was
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
also
and
and
ADV
ποιῆσαι
poiesai
to perform
to make
to do
V AOR ACT INF
therefore
for this reason
for this reason
it
and
also
was credited
was reckoned
was counted
to him
to him
to him
as
into
as
righteousness
uprightness
righteousness
διὸ
dio
therefore
for this reason
for this reason
CONJ
καὶ
kai
it
and
also
ADV
ἐλογίσθη
elogisthe
was credited
was reckoned
was counted
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
εἰς
eis
as
into
as
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
not
not
not
was it written
it was inscribed
it was written
now
now
now
for
through
for
his
of them
him
only
only
only
that
that
that
it was credited
was reckoned
was counted
to him
to him
to him
οὐκ
ouk
not
not
not
PART
ἐγράφη
egraphe
was it written
it was inscribed
it was written
V AOR PASS IND 3P SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
δι’
di
for
through
for
PREP ACC
αὐτὸν
auton
his
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
μόνον
monon
only
only
only
ADV
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐλογίσθη
elogisthe
it was credited
was reckoned
was counted
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
but
but rather
but rather
also
and
and
for
through
through
us
us
us
to whom
to whom
to whom
it is about to
is about to
is about to
be credited
to be reckoned
to be reckoned
those
to the ones
to the ones
who believe
they trust
who trust
in
upon, over
upon
the
the
the
who raised
having raised up
having raised up
Jesus
Iēsous
Iesous
the
the
the
Lord
master
lord
our
of us
of us
from
out of
out of
the dead
of the dead
of the dead
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
καὶ
kai
also
and
and
ADV
δι’
di
for
through
through
PREP ACC
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
οἷς
ois
to whom
to whom
to whom
PRO.R DAT M PL
μέλλει
mellei
it is about to
is about to
is about to
V PRS ACT IND 3P SG
λογίζεσθαι
logizesthai
be credited
to be reckoned
to be reckoned
V PRS PASS INF
τοῖς
tois
those
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
πιστεύουσιν
pisteuousin
who believe
they trust
who trust
V PRS ACT PTCP DAT M PL
ἐπὶ
epi
in
upon, over
upon
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
PRO.D ACC M SG
ἐγείραντα
egeiranta
who raised
having raised up
having raised up
V AOR ACT PTCP ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Jesus
Iēsous
Iesous
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Κύριον
kurion
Lord
master
lord
N ACC M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
νεκρῶν
nekron
the dead
of the dead
of the dead
ADJ.S GEN M PL
who
as
who
was delivered over
was handed over
was handed over
because of
through
because of
our
the (neuter plural)
the
transgressions
missteps
missteps
our
of us
of us
and
and
and
was raised
was raised up
was raised up
because of
through
because of
our
the (feminine singular)
the
justification
acquittal
acquittal
our
of us
of us
ὃς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
παρεδόθη
paredothe
was delivered over
was handed over
was handed over
V AOR PASS IND 3P SG
διὰ
dia
because of
through
because of
PREP ACC
τὰ
ta
our
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
παραπτώματα
paraptomata
transgressions
missteps
missteps
N ACC N PL
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἠγέρθη
egerthe
was raised
was raised up
was raised up
V AOR PASS IND 3P SG
διὰ
dia-2
because of
through
because of
PREP ACC
τὴν
ten
our
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
δικαίωσιν
dikaiosin
justification
acquittal
acquittal
N ACC F SG
ἡμῶν
emon-2
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL