λογίζῃ

logízomai

To reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.

G3049

Romans 2:3 · Word #1

Lexicon G3049

Lemmaλογίζομαι
Transliterationlogízomai
Strong'sG3049
DefinitionTo reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.

Morphology V PRS MID IND 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaλογίζομαι
Strong'sG3049

SIBI-P1 Translation G3049-10

you are reckoning for yourself

Morphological NotesVerb, present tense, middle voice, indicative mood, 2nd person singular (Gr,V,IPM2,,S,) — ongoing action performed with self-involvement: "you are reckoning for yourself."
Rendering RationaleThe present indicative denotes ongoing action, while the middle voice reflects personal involvement or self-interest. "Reckoning" preserves the accounting and reasoning sense rooted in λόγος, and "for yourself" reflects the middle voice nuance.

View full lexicon entry for G3049 →

SILEX v2