Common
SIBI-P1
SIBI-P2
do you reckon
you are reckoning for yourself
you are reckoning for yourself
but
now
now
this
this
this
O
the
O
man
O human being
O human being
the
the
the
judging
the one judging
the one judging
those-who
the
the
the-things
the (neuter plural)
the
such
such things
such things
practice
those practicing
those practicing
and
and
and
doing
one making
one doing
them
them
them
that
that
that
you
you (singular)
you
will escape
you will escape out
you will escape out
the
to the
the
judgment
judicial verdict
a judgment
of-the
of the
of the
God
of a god
of God
Interlinear Text
λογίζῃ
logize
do you reckon
you are reckoning for yourself
you are reckoning for yourself
V PRS MID IND 2P SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ὦ
o
O
the
O
EXCL
ἄνθρωπε
anthrope
man
O human being
O human being
N VOC M SG
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.D VOC M SG
κρίνων
krinon
judging
the one judging
the one judging
V PRS ACT PTCP VOC M SG
τοὺς
tous
those-who
the
the
PRO.D ACC M PL
τὰ
ta
the-things
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
τοιαῦτα
toiauta
such
such things
such things
PRO.D ACC N PL
πράσσοντας
prassontas
practice
those practicing
those practicing
V PRS ACT PTCP ACC M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ποιῶν
poion
doing
one making
one doing
V PRS ACT PTCP VOC M SG
αὐτά
auta
them
them
them
PRO.P 3P ACC N PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
σὺ
su
you
you (singular)
you
PRO.P 2P NOM SG
ἐκφεύξῃ
ekpheuxe
will escape
you will escape out
you will escape out
V FUT MID IND 2P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
κρίμα
krima
judgment
judicial verdict
a judgment
N ACC N SG
τοῦ
tou
of-the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
of God
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λογίζῃ logize | do you reckon | V PRS MID IND 2P SG | G3049 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | τοῦτο touto | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 4 | ὦ o | O | EXCL | G5599 |
| 5 | ἄνθρωπε anthrope | man | N VOC M SG | G444 |
| 6 | ὁ o-2 | the | PRO.D VOC M SG | G3588 |
| 7 | κρίνων krinon | judging | V PRS ACT PTCP VOC M SG | G2919 |
| 8 | τοὺς tous | those-who | PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 9 | τὰ ta | the-things | ART ACC N PL | G3588 |
| 10 | τοιαῦτα toiauta | such | PRO.D ACC N PL | G5108 |
| 11 | πράσσοντας prassontas | practice | V PRS ACT PTCP ACC M PL | G4238 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | ποιῶν poion | doing | V PRS ACT PTCP VOC M SG | G4160 |
| 14 | αὐτά auta | them | PRO.P 3P ACC N PL | G846 |
| 15 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 16 | σὺ su | you | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 17 | ἐκφεύξῃ ekpheuxe | will escape | V FUT MID IND 2P SG | G1628 |
| 18 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | κρίμα krima | judgment | N ACC N SG | G2917 |
| 20 | τοῦ tou | of-the | ART GEN M SG | G3588 |
| 21 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |