Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οἵτινες oitines
those who
those whoever
PRO.R NOM M PL G3748
2 ἐνδείκνυνται endeiknuntai
they are demonstrating themselves
they are demonstrating themselves
V PRS MID IND 3P PL G1731
3 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
4 ἔργον ergon
a deed
a work
N ACC N SG G2041
5 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
6 νόμου nomou
of the binding norm
of the law
N GEN M SG G3551
7 γραπτὸν grapton
inscribed thing
inscribed
ADJ.S ACC N SG G1123
8 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
9 ταῖς tais
to the
the
ART DAT F PL G3588
10 καρδίαις kardiais
to hearts
hearts
N DAT F PL G2588
11 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
12 συνμαρτυρούσης sunmarturouses
of bearing witness together
bearing witness together
V PRS ACT PTCP GEN F SG G4828
13 αὐτῶν auton-2
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
14 τῆς tes
of the
of the
DET.P GEN F SG G3588
15 συνειδήσεως suneideseos
of moral consciousness
of moral conscience
N GEN F SG G4893
16 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
17 μεταξὺ metaxu
between
between
PREP GEN G3342
18 ἀλλήλων allelon
of one another
of one another
PRO GEN M PL G240
19 τῶν ton
the
the
ART GEN M PL G3588
20 λογισμῶν logismon
of reasonings
reasonings
N GEN M PL G3053
21 κατηγορούντων kategorounton
of those formally accusing
formally accusing
V PRS ACT PTCP GEN M PL G2723
22 e
or
or
CONJ G2228
23 καὶ kai-2
and
and
ADV G2532
24 ἀπολογουμένων apologoumenon
of those defending themselves
defending themselves
V PRS MID PTCP GEN M PL G626