βεβαιῶσαι
bebaióō
confirm
To make firm or secure; to confirm, establish, or guarantee something so that it is steadfast or reliable. Frequently used in the sense of strengthening or assuring the validity of a promise, word, or relationship. In various contexts, it refers to making something certain or settled, to provide assurance, or to render unchanging.
Romans 15:8 · Word #12
Lexicon G950
| Lemma | βεβαιόω |
| Transliteration | bebaióō |
| Strong's | G950 |
| Definition | To make firm or secure; to confirm, establish, or guarantee something so that it is steadfast or reliable. Frequently used in the sense of strengthening or assuring the validity of a promise, word, or relationship. In various contexts, it refers to making something certain or settled, to provide assurance, or to render unchanging. |
Morphology V AOR ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | confirm |
| Literal | to-confirm |
Lexical Info
| Lemma | βεβαιόω |
| Strong's | G950 |
SIBI-P1 Translation G950-02
to make firm
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | "To make firm" directly reflects the causative force of βεβαιόω (to cause something to be firm or secure). The aorist active infinitive conveys the simple act of firmly establishing or confirming, without reference to duration. |
View full lexicon entry for G950 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
confirm
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to make firm' is accurate but less idiomatic and specific in this context; 'confirm' better matches the SILEX definition and standard usage. |