ἔλθω

érchomai

I may come

To come, to go; used of physical movement toward or away from a place or person. Also used idiomatically for arriving, appearing, entering, or fundamentally experiencing a transition (in space, time, or state). In figurative contexts, may denote the emergence or coming forth of events, conditions, or persons (e.g., the coming of an era or the appearance of a figure). The primary sense is movement either toward the speaker/writer or away, with context determining direction.

G2064

Romans 15:32 · Word #4

Lexicon G2064

Lemmaἔρχομαι
Transliterationérchomai
Strong'sG2064
DefinitionTo come, to go; used of physical movement toward or away from a place or person. Also used idiomatically for arriving, appearing, entering, or fundamentally experiencing a transition (in space, time, or state). In figurative contexts, may denote the emergence or coming forth of events, conditions, or persons (e.g., the coming of an era or the appearance of a figure). The primary sense is movement either toward the speaker/writer or away, with context determining direction.

Morphology V AOR ACT SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI may come
LiteralI-may-come

Lexical Info

Lemmaἔρχομαι
Strong'sG2064

SIBI-P1 Translation G2064-23

I may come

Morphological NotesVerb; aorist active subjunctive, 1st person singular (SAA1S) — simple/complete action, active voice, potential or volitional mood.
Rendering RationaleThe aorist subjunctive active, first person singular, expresses a simple, undefined action viewed as a whole with potential or volitional force. "I may come" preserves both the movement sense of ἐρχ- and the subjunctive mood without adding contextual direction.

View full lexicon entry for G2064 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I may come

Same as P1Yes
RationaleP1 preserves the correct verbal aspect and uncertainty; context does not require adjustment.