εὐφράνθητε
euphraínō
Rejoice
To gladden, to make glad, to bring joy or cause to rejoice; in the middle and passive voices, to experience gladness or to rejoice. The term can refer both to external acts that produce gladness (such as celebrations or feasts) and the internal, emotional state of becoming glad or joyful. In context, εὐφραίνω may denote causing another to rejoice, or the act of rejoicing oneself.
Romans 15:10 · Word #4
Lexicon G2165
| Lemma | εὐφραίνω |
| Transliteration | euphraínō |
| Strong's | G2165 |
| Definition | To gladden, to make glad, to bring joy or cause to rejoice; in the middle and passive voices, to experience gladness or to rejoice. The term can refer both to external acts that produce gladness (such as celebrations or feasts) and the internal, emotional state of becoming glad or joyful. In context, εὐφραίνω may denote causing another to rejoice, or the act of rejoicing oneself. |
Morphology V AOR PASS IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | Rejoice |
| Literal | be-glad |
Lexical Info
| Lemma | εὐφραίνω |
| Strong's | G2165 |
SIBI-P1 Translation G2165-10
Be gladdened
| Morphological Notes | Verb, aorist tense, passive voice, imperative mood, second person plural (Gr,V,MAP2,,P,) |
| Rendering Rationale | The aorist passive imperative, second person plural, calls the hearers to enter into a state of being gladdened. Rendering it as "Be gladdened" preserves both the passive voice (receiving gladness) and the imperative force, while reflecting the root sense of being put into a good state of mind. |
View full lexicon entry for G2165 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
be gladdened
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 'Be gladdened' accurately expresses the imperative form; no context adjustment needed. |