φείσεται
pheídomai
spare
To refrain or hold back, especially from inflicting harm or punishment; to spare or show restraint toward someone or something. In various contexts, φείδομαι can indicate the act of holding back, not using, or not imposing something (such as punishment, force, or resources), and, by extension, to show mercy, forbearance, or leniency. It often conveys the sense of deciding not to do something one might otherwise have a right or cause to do, especially with regard to negative action or retribution.
Romans 11:21 · Word #13
Lexicon G5339
| Lemma | φείδομαι |
| Transliteration | pheídomai |
| Strong's | G5339 |
| Definition | To refrain or hold back, especially from inflicting harm or punishment; to spare or show restraint toward someone or something. In various contexts, φείδομαι can indicate the act of holding back, not using, or not imposing something (such as punishment, force, or resources), and, by extension, to show mercy, forbearance, or leniency. It often conveys the sense of deciding not to do something one might otherwise have a right or cause to do, especially with regard to negative action or retribution. |
Morphology V FUT MID IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | spare |
| Literal | will-spare |
Lexical Info
| Lemma | φείδομαι |
| Strong's | G5339 |
SIBI-P1 Translation G5339-05
he will hold himself back
| Morphological Notes | Verb; future tense; middle voice; indicative mood; third person singular (Gr,V,IFM3,,S,). |
| Rendering Rationale | The future middle indicative, third singular, conveys a forthcoming action performed with self-involvement or restraint. "He will hold himself back" reflects the root sense of refraining or sparing while preserving the middle voice nuance of self-restraint. |
View full lexicon entry for G5339 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will spare
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from P1 'he will hold himself back' to 'he will spare'. The context and SILEX indicate that φείδομαι here means 'spare' rather than 'hold back', to align with the meaning in the preceding verb and the context of saving from harm. |