Romans 11:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
I say
I say
I say
then
therefore
therefore
not
not (contingently)
not (contingently)
cast away
he pushed away from himself
he pushed away from himself
the
the
the
God
Divine Being
God
his
the
the
people
the people (collective)
the people (collective)
his
of him
of him
May it
not (contingently)
not (contingently)
never be
may it come to be
may it become
For
and
and
for
for
for
I
I
I
an Israelite
Israelite
Israelite
am
I am
I am
of
out of
out of
the seed
of seed
of seed
of Abraham
of Abraham
Abraam
of the tribe
of a tribe
of a tribe
of Benjamin
of Benjamin
Beniamin
Interlinear Text
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
T
ἀπώσατο
aposato
cast away
he pushed away from himself
he pushed away from himself
V AOR MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
τὸν
ton
his
the
the
ART ACC M SG
λαὸν
laon
people
the people (collective)
the people (collective)
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
μὴ
me-2
May it
not (contingently)
not (contingently)
ADV
γένοιτο
genoito
never be
may it come to be
may it become
V AOR MID OPT 3P SG
καὶ
kai
For
and
and
ADV
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
Ἰσραηλείτης
israeleites
an Israelite
Israelite
Israelite
N NOM M SG
εἰμί
eimi
am
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
σπέρματος
spermatos
the seed
of seed
of seed
N GEN N SG
Ἀβραάμ
abraam
of Abraham
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
φυλῆς
phules
of the tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Βενιαμείν
beniamein
of Benjamin
of Benjamin
Beniamin
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 3 | μὴ me | not | T | G3361 |
| 4 | ἀπώσατο aposato | cast away | V AOR MID IND 3P SG | G683 |
| 5 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 7 | τὸν ton | his | ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | λαὸν laon | people | N ACC M SG | G2992 |
| 9 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | μὴ me-2 | May it | ADV | G3361 |
| 11 | γένοιτο genoito | never be | V AOR MID OPT 3P SG | G1096 |
| 12 | καὶ kai | For | ADV | G2532 |
| 13 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 14 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 15 | Ἰσραηλείτης israeleites | an Israelite | N NOM M SG | G2475 |
| 16 | εἰμί eimi | am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 17 | ἐκ ek | of | PREP GEN | G1537 |
| 18 | σπέρματος spermatos | the seed | N GEN N SG | G4690 |
| 19 | Ἀβραάμ abraam | of Abraham | N GEN M SG | G11 |
| 20 | φυλῆς phules | of the tribe | N GEN F SG | G5443 |
| 21 | Βενιαμείν beniamein | of Benjamin | N GEN M SG | G958 |