ἐξεπέτασα

ekpetánnymi

I have stretched out

to spread out (fully), to stretch forth, to unfold (especially of wings), to extend or expand completely. The core meaning is to open or stretch outward, commonly used with reference to wings (literal or metaphorical), or hands extended outward. In some contexts, can also mean to cover something by spreading over it.

G1600

Romans 10:21 · Word #9

Lexicon G1600

Lemmaἐκπετάννυμι
Transliterationekpetánnymi
Strong'sG1600
Definitionto spread out (fully), to stretch forth, to unfold (especially of wings), to extend or expand completely. The core meaning is to open or stretch outward, commonly used with reference to wings (literal or metaphorical), or hands extended outward. In some contexts, can also mean to cover something by spreading over it.

Morphology V AOR ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI have stretched out
LiteralI-have-stretched-out

Lexical Info

Lemmaἐκπετάννυμι
Strong'sG1600

SIBI-P1 Translation G1600-01

I spread out fully

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, first person singular, expresses a completed action in the past: "I spread out." The prefix ἐκ intensifies the root πετ- (“to spread, stretch”), so "spread out fully" preserves the outward and expansive force of the compound verb.

View full lexicon entry for G1600 →

SILEX v2