Revelation 20:9
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
they came up
they went up
they went up
on
upon, over
upon
the
to the
the
breadth
breadth
breadth
of the
of the
of the
earth
of the land
earth
and
and
and
surrounded
they encircled
they surrounded
the
the (feminine singular)
the
camp
a fortified encampment
a fortified camp
of the
the
of the
saints
the consecrated thing
holy ones
and
and
and
the
the (feminine singular)
the
city
a city
city
the
the (feminine singular)
the
beloved
having been cherished
having been loved
and
and
and
came down
went down
went down
fire
fire
fire
from
out of
from
the
of the
the
heaven
of the celestial expanse
of heaven
and
and
and
devoured
he/she/it consumed completely
he/she/it devoured
them
them
them
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἀνέβησαν
anebesan
they came up
they went up
they went up
V AOR ACT IND 3P PL
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
πλάτος
platos
breadth
breadth
breadth
N ACC N SG
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐκύκλωσαν
ekuklosan
surrounded
they encircled
they surrounded
V AOR ACT IND 3P PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
παρεμβολὴν
parembolen
camp
a fortified encampment
a fortified camp
N ACC F SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
ἁγίων
agion
saints
the consecrated thing
holy ones
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
πόλιν
polin
city
a city
city
N ACC F SG
τὴν
ten-3
the
the (feminine singular)
the
PRO.D ACC F SG
ἠγαπημένην
egapemenen
beloved
having been cherished
having been loved
V PRF PASS PTCP ACC F SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
κατέβη
katebe
came down
went down
went down
V AOR ACT IND 3P SG
πῦρ
pur
fire
fire
fire
N NOM N SG
ἐκ
ek
from
out of
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
κατέφαγεν
katephagen
devoured
he/she/it consumed completely
he/she/it devoured
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἀνέβησαν anebesan | they came up | V AOR ACT IND 3P PL | G305 |
| 3 | ἐπὶ epi | on | PREP ACC | G1909 |
| 4 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 5 | πλάτος platos | breadth | N ACC N SG | G4114 |
| 6 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 7 | γῆς ges | earth | N GEN F SG | G1093 |
| 8 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 9 | ἐκύκλωσαν ekuklosan | surrounded | V AOR ACT IND 3P PL | G2944 |
| 10 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 11 | παρεμβολὴν parembolen | camp | N ACC F SG | G3925 |
| 12 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 13 | ἁγίων agion | saints | ADJ.S GEN M PL | G40 |
| 14 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | τὴν ten-2 | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | πόλιν polin | city | N ACC F SG | G4172 |
| 17 | τὴν ten-3 | the | PRO.D ACC F SG | G3588 |
| 18 | ἠγαπημένην egapemenen | beloved | V PRF PASS PTCP ACC F SG | G25 |
| 19 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | κατέβη katebe | came down | V AOR ACT IND 3P SG | G2597 |
| 21 | πῦρ pur | fire | N NOM N SG | G4442 |
| 22 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 23 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 24 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |
| 25 | καὶ kai-5 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | κατέφαγεν katephagen | devoured | V AOR ACT IND 3P SG | G2719 |
| 27 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |