πλανῶν

planáō

who deceives

To cause to wander, lead astray, or mislead; literally, to cause someone or something to move from a path or place; metaphorically, to cause to deviate from truth, correctness, or moral uprightness. The word is most frequently used in an active sense for misleading or deceiving someone (to lead astray), but also appears in passive and middle forms meaning to go astray, be misled, or stray from a correct course.

G4105

Revelation 20:10 · Word #5

Lexicon G4105

Lemmaπλανάω
Transliterationplanáō
Strong'sG4105
DefinitionTo cause to wander, lead astray, or mislead; literally, to cause someone or something to move from a path or place; metaphorically, to cause to deviate from truth, correctness, or moral uprightness. The word is most frequently used in an active sense for misleading or deceiving someone (to lead astray), but also appears in passive and middle forms meaning to go astray, be misled, or stray from a correct course.

Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewho deceives
Literaldeceiving-leading-astray

Lexical Info

Lemmaπλανάω
Strong'sG4105

SIBI-P1 Translation G4105-17

leading astray

Morphological NotesVerb; present active participle; nominative masculine singular — describing a male subject characterized by ongoing action.
Rendering RationaleThe present active participle denotes an ongoing action performed by the subject; "leading astray" preserves the active sense of causing others to wander from a proper path or truth while reflecting the continuous aspect of the present tense.

View full lexicon entry for G4105 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

leading astray

Same as P1Yes
RationaleP1 'leading astray' fits the participial form and context; no adjustment needed.