λαβόντας

lambánō

who had received

To take, receive, or acquire something; to grasp or lay hold of (physically or metaphorically). λαμβάνω often conveys the idea of actively taking possession of an object, opportunity, or message, or of receiving something given, whether tangible (like food or objects) or intangible (like authority, information, or spiritual benefit). Depending on context, it can denote to collect, obtain, take up, seize, or accept, with nuance ranging from assertive to neutral acquisition.

G2983

Revelation 19:20 · Word #20

Lexicon G2983

Lemmaλαμβάνω
Transliterationlambánō
Strong'sG2983
DefinitionTo take, receive, or acquire something; to grasp or lay hold of (physically or metaphorically). λαμβάνω often conveys the idea of actively taking possession of an object, opportunity, or message, or of receiving something given, whether tangible (like food or objects) or intangible (like authority, information, or spiritual benefit). Depending on context, it can denote to collect, obtain, take up, seize, or accept, with nuance ranging from assertive to neutral acquisition.

Morphology V AOR ACT PTCP ACC M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case ACC — Accusative — Direct object or extent
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewho had received
Literalhaving-taken

Lexical Info

Lemmaλαμβάνω
Strong'sG2983

SIBI-P1 Translation G2983-22

having taken

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, participle; accusative masculine plural.
Rendering RationaleThe aorist active participle denotes a completed act of actively taking or obtaining. "Having taken" preserves the root sense of grasping or acquiring and reflects the participial form describing masculine plural referents in the accusative case.

View full lexicon entry for G2983 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having taken

Same as P1Yes
RationaleThe participle 'having taken' reflects the underlying Greek closely and is acceptable in this context.