Revelation 19:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
after
after
after
these things
these
these
I heard
I heard
I heard
as
as
as
a voice
a sound
a voice
great
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
of a crowd
of a crowd
of a crowd
great
of much
of many
in
in
in
the
to the
the
heaven
in the sky-realm
in heaven
saying
of those speaking
of those saying
Hallelujah
Praise Yah!
Praise Yah
the
the
the
salvation
deliverance
deliverance
and
and
and
the
the
the
glory
renown and splendor
glory
and
and
and
the
the
the
power
power
power
of the
of the
of the
God
of a god
God
our
of us
of us
Interlinear Text
μετὰ
meta
after
after
after
PREP ACC
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
ἤκουσα
ekousa
I heard
I heard
I heard
V AOR ACT IND 1P SG
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
φωνὴν
phonen
a voice
a sound
a voice
N ACC F SG
μεγάλην
megalen
great
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
ADJ.A ACC F SG
ὄχλου
ochlou
of a crowd
of a crowd
of a crowd
N GEN M SG
πολλοῦ
pollou
great
of much
of many
QUAN GEN M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
οὐρανῷ
ourano
heaven
in the sky-realm
in heaven
N DAT M SG
λεγόντων
legonton
saying
of those speaking
of those saying
V PRS ACT PTCP GEN M PL
ἁλληλουϊά
allelouia
Hallelujah
Praise Yah!
Praise Yah
EXCL
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
σωτηρία
soteria
salvation
deliverance
deliverance
N NOM F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
δόξα
doxa
glory
renown and splendor
glory
N NOM F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἡ
e-3
the
the
the
ART NOM F SG
δύναμις
dunamis
power
power
power
N NOM F SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μετὰ meta | after | PREP ACC | G3326 |
| 2 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 3 | ἤκουσα ekousa | I heard | V AOR ACT IND 1P SG | G191 |
| 4 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 5 | φωνὴν phonen | a voice | N ACC F SG | G5456 |
| 6 | μεγάλην megalen | great | ADJ.A ACC F SG | G3173 |
| 7 | ὄχλου ochlou | of a crowd | N GEN M SG | G3793 |
| 8 | πολλοῦ pollou | great | QUAN GEN M SG | G4183 |
| 9 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 10 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 11 | οὐρανῷ ourano | heaven | N DAT M SG | G3772 |
| 12 | λεγόντων legonton | saying | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G3004 |
| 13 | ἁλληλουϊά allelouia | Hallelujah | EXCL | G239 |
| 14 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 15 | σωτηρία soteria | salvation | N NOM F SG | G4991 |
| 16 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 17 | ἡ e-2 | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 18 | δόξα doxa | glory | N NOM F SG | G1391 |
| 19 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | ἡ e-3 | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 21 | δύναμις dunamis | power | N NOM F SG | G1411 |
| 22 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 24 | ἡμῶν emon | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |