φυλακὴ

phylakḗ

prison

An act or process of guarding, watch, or protection; also, a place where guarding occurs (such as a prison or enclosure); by extension, a watch or guard (the person on duty), or a period of time during which a watch is kept (watch of the day or night). Used both for literal guarding and for metaphorical states of being kept, confined, or under guard.

G5438

Revelation 18:2 · Word #16

Lexicon G5438

Lemmaφυλακή
Transliterationphylakḗ
Strong'sG5438
DefinitionAn act or process of guarding, watch, or protection; also, a place where guarding occurs (such as a prison or enclosure); by extension, a watch or guard (the person on duty), or a period of time during which a watch is kept (watch of the day or night). Used both for literal guarding and for metaphorical states of being kept, confined, or under guard.

Morphology N NOM F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseprison
Literalprison-hold

Lexical Info

Lemmaφυλακή
Strong'sG5438

SIBI-P1 Translation G5438-03

guarding-place

Morphological NotesNoun, dative feminine singular (Gr,N,,,,,DFS); denotes a singular instance in the dative case.
Rendering Rationale"Guarding-place" preserves the core root sense of φυλακ- as guarding or keeping watch while allowing for the concrete extension to a place of custody. The dative feminine singular form is reflected as a singular noun, with the case function not directly marked in English but inherent to the form.

View full lexicon entry for G5438 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

prison

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContext points to 'prison' or 'enclosure' rather than the generic 'guarding-place'; the term is commonly rendered as 'prison' here.