Revelation 16:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
hail
hail
hail
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
like
as
like
talent-weight
talent-weighted
talent-weighted
comes down
he/she/it descends
descends
from
out of
out of
the
of the
the
heaven
of the celestial expanse
of heaven
upon
upon, over
upon
the
the
the
men
human beings
human beings
and
and
and
blasphemed
they spoke abusively
they spoke abusively
the
the ones
the ones
men
human beings
human beings
God
the
the
God
a deity
God
because of
out of
because of
the
of the
the
plague
of a blow
plague
the
of the
of the
hail
of hail
hail
because
that
because
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
is
is
is
the
the
the
plague
with a blow
with a plague blow
its
of her
of it
exceedingly
exceedingly
exceedingly
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
χάλαζα
chalaza
hail
hail
hail
N NOM F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A NOM F SG
ὡς
os
like
as
like
ADV
ταλαντιαία
talantiaia
talent-weight
talent-weighted
talent-weighted
ADJ.S NOM F SG
καταβαίνει
katabainei
comes down
he/she/it descends
descends
V PRS ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
ἐπὶ
epi
upon
upon, over
upon
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀνθρώπους
anthropous
men
human beings
human beings
N ACC M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐβλασφήμησαν
eblasphemesan
blasphemed
they spoke abusively
they spoke abusively
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
ἄνθρωποι
anthropoi
men
human beings
human beings
N NOM M PL
τὸν
ton
God
the
the
ART ACC M SG
Θεὸν
theon
God
a deity
God
N ACC M SG
ἐκ
ek-2
because of
out of
because of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
πληγῆς
pleges
plague
of a blow
plague
N GEN F SG
τῆς
tes-2
the
of the
of the
ART GEN F SG
χαλάζης
chalazes
hail
of hail
hail
N GEN F SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
μεγάλη
megale-2
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.P NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
πληγὴ
plege
plague
with a blow
with a plague blow
N NOM F SG
αὐτῆς
autes
its
of her
of it
PRO.P 3P GEN F SG
σφόδρα
sphodra
exceedingly
exceedingly
exceedingly
ADV
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | χάλαζα chalaza | hail | N NOM F SG | G5464 |
| 3 | μεγάλη megale | great | ADJ.A NOM F SG | G3173 |
| 4 | ὡς os | like | ADV | G5613 |
| 5 | ταλαντιαία talantiaia | talent-weight | ADJ.S NOM F SG | G5006 |
| 6 | καταβαίνει katabainei | comes down | V PRS ACT IND 3P SG | G2597 |
| 7 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 8 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 9 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |
| 10 | ἐπὶ epi | upon | PREP ACC | G1909 |
| 11 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 12 | ἀνθρώπους anthropous | men | N ACC M PL | G444 |
| 13 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 14 | ἐβλασφήμησαν eblasphemesan | blasphemed | V AOR ACT IND 3P PL | G987 |
| 15 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 16 | ἄνθρωποι anthropoi | men | N NOM M PL | G444 |
| 17 | τὸν ton | God | ART ACC M SG | G3588 |
| 18 | Θεὸν theon | God | N ACC M SG | G2316 |
| 19 | ἐκ ek-2 | because of | PREP GEN | G1537 |
| 20 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 21 | πληγῆς pleges | plague | N GEN F SG | G4127 |
| 22 | τῆς tes-2 | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 23 | χαλάζης chalazes | hail | N GEN F SG | G5464 |
| 24 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 25 | μεγάλη megale-2 | great | ADJ.P NOM F SG | G3173 |
| 26 | ἐστὶν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 27 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 28 | πληγὴ plege | plague | N NOM F SG | G4127 |
| 29 | αὐτῆς autes | its | PRO.P 3P GEN F SG | G846 |
| 30 | σφόδρα sphodra | exceedingly | ADV | G4970 |