Psalms 79
A psalm of Asaph lamenting how nations invaded YHWH's inheritance, defiled His holy temple, reduced Jerusalem to ruins, and left the bodies of His servants unburied for birds and beasts.[1][2] The psalmist pleads for YHWH not to remember former iniquities, to help for the glory of His name, avenge the shed blood publicly among the nations, repay the enemies sevenfold, that His people the sheep of His pasture may praise Him forever.[1][2]
Interlinear Text
A psalm
musical composition
psalm
of Asaph
to Asaph
to Asaf
O God
mighty ones
Elohim
have come
they came
they came
nations
people-groups
people-groups
into your inheritance
in your inherited portion
in your inheritance
they have defiled
they have made unclean
they have made unclean
direct object marker
object-marker
[·]
temple
grand sanctuary-palace of
temple of
your holy
your holiness
your holiness
they have laid
they placed
they set
direct object marker
object-marker
[·]
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
in heaps
to ruined heaps
to ruined heaps
מִזְמ֗וֹר
𐤌𐤆𐤌𐤅𐤓
mizemor
A psalm
musical composition
psalm
HNcmsa
לְ/אָ֫סָ֥ף
𐤋/𐤀𐤎𐤐
leasaf
of Asaph
to Asaph
to Asaf
HR/Np
אֱֽלֹהִ֡ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
בָּ֤אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
they came
they came
HVqp3cp
גוֹיִ֨ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
people-groups
HNcmpa
בְּֽ/נַחֲלָתֶ֗/ךָ
𐤁/𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤊
benachalatekha
into your inheritance
in your inherited portion
in your inheritance
HR/Ncfsc/Sp2ms
טִ֭מְּאוּ
𐤈𐤌𐤀𐤅
timeu
they have defiled
they have made unclean
they have made unclean
HVpp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הֵיכַ֣ל
𐤄𐤉𐤊𐤋
heykhal
temple
grand sanctuary-palace of
temple of
HNcmsc
קָדְשֶׁ֑/ךָ
𐤒𐤃𐤔/𐤊
qadeshekha
your holy
your holiness
your holiness
HNcmsc/Sp2ms
שָׂ֖מוּ
𐤔𐤌𐤅
samu
they have laid
they placed
they set
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
יְרוּשָׁלִַ֣ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
לְ/עִיִּֽים
𐤋/𐤏𐤉𐤉𐤌
leiyim
in heaps
to ruined heaps
to ruined heaps
HR/Ncmpa
they have given
they gave
they gave
direct object marker
object-marker
[·]
carcasses
decayed carcass of
decayed carcass of
of your servants
your servants
your servants
for food
food
as food
to birds
for flying creatures
for birds
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
flesh
flesh of
flesh of
of your saints
your loyal-loving ones
your loyal-loving ones
to the beasts
to his life
to the animal of
of the earth
land
land
נָֽתְנ֡וּ
𐤍𐤕𐤍𐤅
natenu
they have given
they gave
they gave
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
נִבְלַ֬ת
𐤍𐤁𐤋𐤕
nivelat
carcasses
decayed carcass of
decayed carcass of
HNcfsc
עֲבָדֶ֗י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
of your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
מַ֭אֲכָל
𐤌𐤀𐤊𐤋
maakhal
for food
food
as food
HNcmsa
לְ/ע֣וֹף
𐤋/𐤏𐤅𐤐
leof
to birds
for flying creatures
for birds
HR/Ncmsc
הַ/שָּׁמָ֑יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Bakongo (Kikongo))
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
בְּשַׂ֥ר
𐤁𐤔𐤓
besar
flesh
flesh of
flesh of
HNcmsc
חֲ֝סִידֶ֗י/ךָ
𐤇𐤎𐤉𐤃𐤉/𐤊
chasideykha
of your saints
your loyal-loving ones
your loyal-loving ones
HAampc/Sp2ms
לְ/חַיְת/וֹ
𐤋/𐤇𐤉𐤕/𐤅
lechayeto
to the beasts
to his life
to the animal of
HR/Ncfsc/Sp3ms
אָֽרֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of the earth
land
land
HNcbsa
they have poured out
they poured out
they poured out
their blood
their blood
their blood
like water
like water
like water
all around
surrounding areas of
around
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
and there is no
and there is not
and there is not
one to bury
one who buries
one who buries
שָׁפְכ֬וּ
𐤔𐤐𐤊𐤅
shafekhu
they have poured out
they poured out
they poured out
HVqp3cp
דָמָ֨/ם
𐤃𐤌/𐤌
damam
their blood
their blood
their blood
HNcmsc/Sp3mp
כַּ/מַּ֗יִם
𐤊/𐤌𐤉𐤌
kamayim
Amanzi (Zulu)
like water
like water
like water
HRd/Ncmpa
סְֽבִ֘יב֤וֹת
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤅𐤕
sevivot
all around
surrounding areas of
around
HNcbpc
יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
קוֹבֵֽר
𐤒𐤅𐤁𐤓
qover
one to bury
one who buries
one who buries
HVqrmsa
we have become
we were / we became
we have become
a reproach
public disgrace
public shame
to our neighbors
to our dwelling-ones
to our neighbors
a scoffing
mockery
mockery
and derision
object of mockery
and derision
to those around us
to our surroundings
to those around us
הָיִ֣ינוּ
𐤄𐤉𐤉𐤍𐤅
hayinu
we have become
we were / we became
we have become
HVqp1cp
חֶ֭רְפָּה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
a reproach
public disgrace
public shame
HNcfsa
לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ
𐤋/𐤔𐤊𐤍𐤉/𐤍𐤅
lishekheneynu
to our neighbors
to our dwelling-ones
to our neighbors
HR/Aampc/Sp1cp
לַ֥עַג
𐤋𐤏𐤂
laag
a scoffing
mockery
mockery
HNcmsa
וָ֝/קֶ֗לֶס
𐤅/𐤒𐤋𐤎
vaqeles
and derision
object of mockery
and derision
HC/Ncmsa
לִ/סְבִיבוֹתֵֽי/נוּ
𐤋/𐤎𐤁𐤉𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
lisevivoteynu
to those around us
to our surroundings
to those around us
HR/Ncbpc/Sp1cp
How long
up to
how long
O
what?
what
the LORD
Yahweh
Yahweh
will You be angry
you will become enraged
you will be angry
forever
to perpetuity
to forever
will burn
she will burn
it will burn
like
like
like
fire
fire
fire
Your jealousy
your zeal
your jealousy
עַד
𐤏𐤃
ad
How long
up to
how long
HR
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
O
what?
what
HTi
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
תֶּאֱנַ֣ף
𐤕𐤀𐤍𐤐
teenaf
will You be angry
you will become enraged
you will be angry
HVqi2ms
לָ/נֶ֑צַח
𐤋/𐤍𐤑𐤇
lanetsach
forever
to perpetuity
to forever
HR/Ncmsa
תִּבְעַ֥ר
𐤕𐤁𐤏𐤓
tivear
will burn
she will burn
it will burn
HVqi3fs
כְּמוֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo
like
like
like
HR
אֵ֝֗שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
קִנְאָתֶֽ/ךָ
𐤒𐤍𐤀𐤕/𐤊
qineatekha
Your jealousy
your zeal
your jealousy
HNcfsc/Sp2ms
Pour out
Pour out!
Pour out
your wrath
your burning rage
your wrath
on
toward
upon
the nations
the people-groups
the nations
that
that-which
that
not
not
not
have known you
they have known you
they knew you
and on
and upon
and upon
the kingdoms
kingdoms
kingdoms
that
that-which
that
in your name
in your name
in your name
not
not
not
have called
they called
they called
שְׁפֹ֤ךְ
𐤔𐤐𐤊
shefokhe
Pour out
Pour out!
Pour out
HVqv2ms
חֲמָתְ/ךָ֨
𐤇𐤌𐤕/𐤊
chamatekha
your wrath
your burning rage
your wrath
HNcfsc/Sp2ms
אֶֽל
𐤀𐤋
el
on
toward
upon
HR
הַ/גּוֹיִם֮
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֪ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יְדָ֫ע֥וּ/ךָ
𐤉𐤃𐤏𐤅/𐤊
yedaukha
have known you
they have known you
they knew you
HVqp3cp/Sp2ms
וְ/עַ֥ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
מַמְלָכ֑וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelakhot
mamlaka (Swahili)
the kingdoms
kingdoms
kingdoms
HNcfpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
בְּ֝/שִׁמְ/ךָ֗
𐤁/𐤔𐤌/𐤊
beshimekha
shina (Bemba)
in your name
in your name
in your name
HR/Ncmsc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
קָרָֽאוּ
𐤒𐤓𐤀𐤅
qarau
have called
they called
they called
HVqp3cp
for
for/because
because
they have devoured
to eat
they have devoured
—
object-marker
[·]
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and
and object-marker
[·]
his habitation
his dwelling-place
his dwelling-place
they have laid waste
they caused desolation
they devastated
כִּ֭י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
אָכַ֣ל
𐤀𐤊𐤋
akhal
they have devoured
to eat
they have devoured
HVqp3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
יַעֲקֹ֑ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וְֽ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
נָוֵ֥/הוּ
𐤍𐤅/𐤄𐤅
navehu
his habitation
his dwelling-place
his dwelling-place
HNcbsc/Sp3ms
הֵשַֽׁמּוּ
𐤄𐤔𐤌𐤅
heshamu
they have laid waste
they caused desolation
they devastated
HVhp3cp
do not
upon / over
do not
remember
may you remember
remember
against us
—
against us
iniquities
iniquities of
iniquities of
former
the first ones
the first ones
quickly
Hurry!
quickly
meet us
they will go-before us
they will go before us
your compassions
your tender compassions
your tender compassions
for
for/because
for
we are brought low
we have grown weak
we have grown weak
very
with great force
very
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תִּזְכָּר
𐤕𐤆𐤊𐤓
tizekar
remember
may you remember
remember
HVqj2ms
לָ/נוּ֮
𐤋/𐤍𐤅
lanu
against us
against us
HR/Sp1cp
עֲוֺנֹ֪ת
𐤏𐤅𐤍𐤕
aonot
iniquities
iniquities of
iniquities of
HNcbpa
רִאשֹׁ֫נִ֥ים
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
rishonim
former
the first ones
the first ones
HAampa
מַ֭הֵר
𐤌𐤄𐤓
maher
quickly
Hurry!
quickly
HVpv2ms
יְקַדְּמ֣וּ/נוּ
𐤉𐤒𐤃𐤌𐤅/𐤍𐤅
yeqademunu
meet us
they will go-before us
they will go before us
HVpi3mp/Sp1cp
רַחֲמֶ֑י/ךָ
𐤓𐤇𐤌𐤉/𐤊
rachameykha
your compassions
your tender compassions
your tender compassions
HNcmpc/Sp2ms
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
דַלּ֣וֹנוּ
𐤃𐤋𐤅𐤍𐤅
dalonu
we are brought low
we have grown weak
we have grown weak
HVqp1cp
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
help us
help us
help us
O God
mighty ones of
Elohim of
of our salvation
our deliverance
our deliverance
for the sake of
upon
concerning
matter
word of
matter of
of glory
weightiness of
glory of
of your name
your name
your name
and deliver us
and snatch us away
and deliver us
and forgive
and wipe away
and atone
for
upon
for
our sins
our wrongdoings
our sins
for the sake of
in order that
for the sake of
your name
your name
your name
עָזְרֵ֤/נוּ
𐤏𐤆𐤓/𐤍𐤅
azerenu
help us
help us
help us
HVqv2ms/Sp1cp
אֱלֹ֘הֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׁעֵ֗/נוּ
𐤉𐤔𐤏/𐤍𐤅
yisheenu
of our salvation
our deliverance
our deliverance
HNcmsc/Sp1cp
עַל
𐤏𐤋
al
for the sake of
upon
concerning
HR
דְּבַ֥ר
𐤃𐤁𐤓
devar
matter
word of
matter of
HNcmsc
כְּבֽוֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kevod
of glory
weightiness of
glory of
HNcbsc
שְׁמֶ֑/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha
shina (Bemba)
of your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
וְ/הַצִּילֵ֥/נוּ
𐤅/𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤅
vehatsilenu
and deliver us
and snatch us away
and deliver us
HC/Vhv2ms/Sp1cp
וְ/כַפֵּ֥ר
𐤅/𐤊𐤐𐤓
vekhaper
and forgive
and wipe away
and atone
HC/Vpv2ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
for
upon
for
HR
חַ֝טֹּאתֵ֗י/נוּ
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉/𐤍𐤅
chatoteynu
our sins
our wrongdoings
our sins
HNcfpc/Sp1cp
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
for the sake of
in order that
for the sake of
HR
שְׁמֶֽ/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha-2
shina (Bemba)
your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
why
for what?
why
should they say
they will say
they will say
the nations
the people-groups
the nations
where
where?
where
is their God
their mighty ones
their Elohim
let him be known
he will be known
let him be known
among nations
people-groups
among nations
among the nations
in the people-groups
among the nations
before our eyes
to our eyes
before our eyes
the avenging
vengeance-of
the avenging
of blood
blood of
blood of
of your servants
your servants
your servants
that has been poured out
the poured-out one
that has been poured out
לָ֤/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
יֹאמְר֣וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
should they say
they will say
they will say
HVqi3mp
הַ/גּוֹיִם֮
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
אַיֵּ֪ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
where
where?
where
HTi
אֱֽלֹהֵ֫י/הֶ֥ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
is their God
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
יִוָּדַ֣ע
𐤉𐤅𐤃𐤏
yivada
let him be known
he will be known
let him be known
HVNj3ms
ב/גיים
𐤁/𐤂𐤉𐤉𐤌
vgyym
among nations
people-groups
among nations
HRd/Ncmpa
בַּ/גּוֹיִ֣ם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
bagoyim
among the nations
in the people-groups
among the nations
HRd/Ncmpa
לְ/עֵינֵ֑י/נוּ
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
leeyneynu
Enyi (Fante)
before our eyes
to our eyes
before our eyes
HR/Ncbdc/Sp1cp
נִ֝קְמַ֗ת
𐤍𐤒𐤌𐤕
niqemat
the avenging
vengeance-of
the avenging
HNcfsc
דַּֽם
𐤃𐤌
dam
of blood
blood of
blood of
HNcmsc
עֲבָדֶ֥י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
of your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
הַ/שָּׁפֽוּךְ
𐤄/𐤔𐤐𐤅𐤊
hashafukhe
that has been poured out
the poured-out one
that has been poured out
HTd/Vqsmsa
let come
you will come
let come
before you
before your face
to before your face
groaning
groaning of
groaning of
of the prisoner
bound one
the prisoner
according to the greatness
according to greatness of
according to the greatness of
of your power
your outstretched arm
your outstretched arm
preserve
cause to remain
preserve
those
sons of
sons of
doomed to die
state of death
death
תָּ֤ב֣וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
let come
you will come
let come
HVqi3fs
לְ/פָנֶי/ךָ֮
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
אֶנְקַ֪ת
𐤀𐤍𐤒𐤕
eneqat
groaning
groaning of
groaning of
HNcfsc
אָ֫סִ֥יר
𐤀𐤎𐤉𐤓
asir
of the prisoner
bound one
the prisoner
HNcmsa
כְּ/גֹ֥דֶל
𐤊/𐤂𐤃𐤋
kegodel
according to the greatness
according to greatness of
according to the greatness of
HR/Ncmsc
זְרוֹעֲ/ךָ֑
𐤆𐤓𐤅𐤏/𐤊
zeroakha
of your power
your outstretched arm
your outstretched arm
HNcbsc/Sp2ms
ה֝וֹתֵ֗ר
𐤄𐤅𐤕𐤓
hoter
preserve
cause to remain
preserve
HVhv2ms
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
those
sons of
sons of
HNcmpc
תְמוּתָֽה
𐤕𐤌𐤅𐤕𐤄
temutah
doomed to die
state of death
death
HNcfsa
And return
and cause to return
and cause to return
to our neighbors
to our dwelling-ones
to our neighbors
sevenfold
sevenfold
sevenfold
into
toward
into
their bosom
their bosom
their bosom
their reproach
their disgrace
their reproach
with which
that-which
that which
they have reproached you
they have taunted you
they have reproached you
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
וְ/הָ֘שֵׁ֤ב
𐤅/𐤄𐤔𐤁
vehashev
And return
and cause to return
and cause to return
HC/Vhv2ms
לִ/שְׁכֵנֵ֣י/נוּ
𐤋/𐤔𐤊𐤍𐤉/𐤍𐤅
lishekheneynu
to our neighbors
to our dwelling-ones
to our neighbors
HR/Aampc/Sp1cp
שִׁ֭בְעָתַיִם
𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉𐤌
shiveatayim
sevenfold
sevenfold
sevenfold
HNcfda
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
חֵיקָ֑/ם
𐤇𐤉𐤒/𐤌
cheyqam
their bosom
their bosom
their bosom
HNcmsc/Sp3mp
חֶרְפָּ֘תָ֤/ם
𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤌
cherepatam
their reproach
their disgrace
their reproach
HNcfsc/Sp3mp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
with which
that-which
that which
HTr
חֵרְפ֣וּ/ךָ
𐤇𐤓𐤐𐤅/𐤊
cherefukha
they have reproached you
they have taunted you
they have reproached you
HVpp3cp/Sp2ms
אֲדֹנָֽ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
So we
and we
and we
your people
your people
your people
and sheep
and small-livestock flock
and small-livestock flock
of your pasture
your pasturage
your pasturage
will give thanks
let us acknowledge
let us praise
to you
—
to you
forever
for an unseen age
for forever
to generation
to a generation-cycle
to a generation-cycle
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
we will tell
we will recount
we will recount
your praise
your praise
your praise
וַ/אֲנַ֤חְנוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
vaanachenu
So we
and we
and we
HC/Pp1cp
עַמְּ/ךָ֨
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
וְ/צֹ֥אן
𐤅/𐤑𐤀𐤍
vetson
and sheep
and small-livestock flock
and small-livestock flock
HC/Ncbsc
מַרְעִיתֶ/ךָ֮
𐤌𐤓𐤏𐤉𐤕/𐤊
mareitekha
of your pasture
your pasturage
your pasturage
HNcfsc/Sp2ms
נ֤וֹדֶ֥ה
𐤍𐤅𐤃𐤄
nodeh
will give thanks
let us acknowledge
let us praise
HVhi1cp
לְּ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
לְ/ע֫וֹלָ֥ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
לְ/דֹ֥ר
𐤋/𐤃𐤓
ledor
to generation
to a generation-cycle
to a generation-cycle
HR/Ncmsa
וָ/דֹ֑ר
𐤅/𐤃𐤓
vador
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
HC/Ncmsa
נְ֝סַפֵּ֗ר
𐤍𐤎𐤐𐤓
nesaper
we will tell
we will recount
we will recount
HVpi1cp
תְּהִלָּתֶֽ/ךָ
𐤕𐤄𐤋𐤕/𐤊
tehilatekha
your praise
your praise
your praise
HNcfsc/Sp2ms