בְּ/הִכָּרֵ֖ת
𐤁/𐤄𐤊𐤓𐤕
kârath
when cut off
To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
-kata "to cut" (Venda) · kata "to cut" (Tsonga) · -kata "to cut sharply, sever" (Shona) +11 morePsalms 37:34 · Word #9
Lexicon H3772
| Lemma | כָּרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤕 |
| Transliteration | kârath |
| Strong's | H3772 |
| Definition | To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies). |
Morphology HR/VNc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | when cut off |
SIBI-P1 Translation H3772-03
in being cut off
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), infinitive construct with prefixed בְ preposition. |
| Rendering Rationale | The root כרת means "to cut" or "to sever." In the Niphal stem it takes a passive/reflexive sense, "to be cut off," and the prefixed בְ with the infinitive construct yields the sense "in/when being cut off," preserving both the root meaning and passive morphology. |
View full lexicon entry for H3772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in being cut off
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'In being cut off' accurately reflects the temporal clause intended in the Hebrew with בְּ/הִכָּרֵ֖ת, indicating the time of the wicked's removal. |
Bantu Hebrew
בְּ/הִכָּרֵ֖ת (kârath) — To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).