וְ֝/שִׁפְחָ֗ה

𐤅/𐤔𐤐𐤇𐤄

shiphchâh

and a female servant

A female slave or servant, specifically a woman of non-Israelite origin who is owned or possessed as property and serves within a household. The term designates an individual of lower social status, generally distinct from free women (whether Israelite or otherwise), and often functions in legal and social contexts to distinguish between classes of women in ancient Israel. In some settings, may refer to a female in servitude who could be given in marriage, bear children for her mistress (especially in cases of infertility), or transferred through inheritance. The semantic range includes slave girl, handmaid, maidservant, bondwoman, or concubine of lower status than a wife.

H8198

Proverbs 30:23 · Word #5

Lexicon H8198

Lemmaשִׁפְחָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤐𐤇𐤄
Transliterationshiphchâh
Strong'sH8198
DefinitionA female slave or servant, specifically a woman of non-Israelite origin who is owned or possessed as property and serves within a household. The term designates an individual of lower social status, generally distinct from free women (whether Israelite or otherwise), and often functions in legal and social contexts to distinguish between classes of women in ancient Israel. In some settings, may refer to a female in servitude who could be given in marriage, bear children for her mistress (especially in cases of infertility), or transferred through inheritance. The semantic range includes slave girl, handmaid, maidservant, bondwoman, or concubine of lower status than a wife.

Morphology HC/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand a female servant

SIBI-P1 Translation H8198-20

and a bondwoman

Morphological NotesConjunction וְ + noun, common feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun שִׁפְחָה denotes a female slave of lower household status; "bondwoman" preserves the sense of owned servitude tied to another household. The prefixed conjunction וְ is rendered as "and," and the feminine singular absolute form is reflected in "a bondwoman."

View full lexicon entry for H8198 →

SILEX v2