Proverbs 30
The sayings of **Agur ben Yaqeh**, an oracle to Itiel and Ukal, confess human ignorance compared to **YHWH**'s knowledge, affirm the purity of God's words, and request neither poverty nor riches to avoid denying or dishonoring **YHWH**[1][3][4]. The chapter lists observations of four things too wonderful (e.g., eagle's flight), four never satisfied (e.g., Sheol, barren womb), four small but wise (e.g., ants, rock badgers), four stately in gait (e.g., lion, rooster), and warns against pride, cursing parents, and stirring strife[1][2][3][4].
Interlinear Text
words of
words of
Agur
Agur
Agur
son of
son of
Jakeh
Obedient One
Yaqeh
the oracle
the burden
declaration of
solemn utterance of
the man
the strong man
to Ithiel
to God-is-with-me
to Itiel
to Ithiel
to God-is-with-me
to Itiel
and Ucal
and Devoured One
and Ukhal
Verse 1
דִּבְרֵ֤י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words of
words of
HNcmpc
אָג֥וּר
𐤀𐤂𐤅𐤓
agur
Agur
Agur
Agur
HNp
בִּן
𐤁𐤍
bin
Bene (Bemba)
son of
son of
HNcmsc
יָקֶ֗ה
𐤉𐤒𐤄
yaqeh
Jakeh
Obedient One
Yaqeh
HNp
הַ/מַּ֫שָּׂ֥א
𐤄/𐤌𐤔𐤀
hamasa
the oracle
the burden
HTd/Ncmsa
נְאֻ֣ם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration of
solemn utterance of
HNcmsc
הַ֭/גֶּבֶר
𐤄/𐤂𐤁𐤓
hagever
the man
the strong man
HTd/Ncmsa
לְ/אִֽיתִיאֵ֑ל
𐤋/𐤀𐤉𐤕𐤉𐤀𐤋
leitiel
to Ithiel
to God-is-with-me
to Itiel
HR/Np
לְ/אִ֖יתִיאֵ֣ל
𐤋/𐤀𐤉𐤕𐤉𐤀𐤋
leitiel-2
to Ithiel
to God-is-with-me
to Itiel
HR/Np
וְ/אֻכָֽל
𐤅/𐤀𐤊𐤋
veukhal
and Ucal
and Devoured One
and Ukhal
HC/Np
Surely
for/because
brutish
brutish, cattle-like
I am
I myself
than any man
from a man
and not
and not
understanding
discernment of
of a man
human being
with me
—
Verse 2
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
Surely
for/because
HC
בַ֣עַר
𐤁𐤏𐤓
vaar
brutish
brutish, cattle-like
HAamsa
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I am
I myself
HPp1cs
מֵ/אִ֑ישׁ
𐤌/𐤀𐤉𐤔
meish
than any man
from a man
HR/Ncmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
בִינַ֖ת
𐤁𐤉𐤍𐤕
vinat
understanding
discernment of
HNcfsc
אָדָ֣ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of a man
human being
HNcmsa
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
with me
HR/Sp1cs
nor
and not
have I learned
I learned
wisdom
wisdom
nor the knowledge
knowledge-of
of the Holy Ones
set-apart ones
do I know
I will know
Verse 3
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
HC/Tn
לָמַ֥דְתִּי
𐤋𐤌𐤃𐤕𐤉
lamadeti
have I learned
I learned
HVqp1cs
חָכְמָ֑ה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
wisdom
HNcfsa
וְ/דַ֖עַת
𐤅/𐤃𐤏𐤕
vedaat
nor the knowledge
knowledge-of
HC/Ncfsc
קְדֹשִׁ֣ים
𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
qedoshim
of the Holy Ones
set-apart ones
HAampa
אֵדָֽע
𐤀𐤃𐤏
eda
do I know
I will know
HVqi1cs
Who?
who?
has ascended
he ascended
to heaven
the lofty heights
and descended?
and he descended
Who
who?
has gathered
he gathered
the wind
breath of
in His fists
in his double-handful
Who
who?
has wrapped
he bound tightly
the waters
waters
in His garment
in the outer garment
Who
who?
has established
he raised up
all
entirety of
the ends
extremities of
of earth
land
What
what?
is His name
his name
and what
and what?
is the name
name-of
of His Son
his son
Surely
for/because
you know!
you will know
Verse 4
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
Who?
who?
HTi
עָלָֽה
𐤏𐤋𐤄
alah
has ascended
he ascended
HVqp3ms
שָׁמַ֨יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
to heaven
the lofty heights
HNcmpa
וַ/יֵּרַ֡ד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayerad
and descended?
and he descended
HC/Vqw3ms
מִ֤י
𐤌𐤉
mi-2
Who
who?
HTi
אָֽסַף
𐤀𐤎𐤐
asaf
has gathered
he gathered
HVqp3ms
ר֨וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
the wind
breath of
HNcbsa
בְּ/חָפְנָ֡י/ו
𐤁/𐤇𐤐𐤍𐤉/𐤅
bechafenayv
in His fists
in his double-handful
HR/Ncmdc/Sp3ms
מִ֤י
𐤌𐤉
mi-3
Who
who?
HTi
צָֽרַר
𐤑𐤓𐤓
tsarar
has wrapped
he bound tightly
HVqp3ms
מַ֨יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
the waters
waters
HNcmpa
בַּ/שִּׂמְלָ֗ה
𐤁/𐤔𐤌𐤋𐤄
basimelah
in His garment
in the outer garment
HRd/Ncfsa
מִ֭י
𐤌𐤉
mi-4
Who
who?
HTi
הֵקִ֣ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
heqim
has established
he raised up
HVhp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
אַפְסֵי
𐤀𐤐𐤎𐤉
afesey
the ends
extremities of
HNcmpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of earth
land
HNcbsa
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
שְּׁמ֥/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
is His name
his name
HNcmsc/Sp3ms
וּ/מַֽה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and what
and what?
HC/Ti
שֶּׁם
𐤔𐤌
shem
is the name
name-of
HNcmsc
בְּ֝נ֗/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
of His Son
his son
HNcmsc/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
Surely
for/because
HC
תֵדָֽע
𐤕𐤃𐤏
teda
you know!
you will know
HVqi2ms
Every
entirety of
word
utterance of
of God
Mighty Deity
is refined
refined by fire
a shield
shield
He
he
to those who take refuge
to the refuge-seekers
in Him
—
Verse 5
כָּל
𐤊𐤋
kal
Every
entirety of
HNcmsc
אִמְרַ֣ת
𐤀𐤌𐤓𐤕
imerat
word
utterance of
HNcfsc
אֱל֣וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
of God
Mighty Deity
HNcmsa
צְרוּפָ֑ה
𐤑𐤓𐤅𐤐𐤄
tserufah
is refined
refined by fire
HVqsfsa
מָגֵ֥ן
𐤌𐤂𐤍
magen
a shield
shield
HNcbsa
ה֝֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
HPp3ms
לַֽ/חֹסִ֥ים
𐤋/𐤇𐤎𐤉𐤌
lachosim
to those who take refuge
to the refuge-seekers
HRd/Vqrmpa
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in Him
HR/Sp3ms
Do not
upon / over
add
may you add
to
upon
his words
his spoken matters
lest
lest
he reprove
he will adjudicate
you
—
and be found a liar
and you will be proved false
Verse 6
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
HTn
תּ֥וֹסְףְּ
𐤕𐤅𐤎𐤐
tosefe
add
may you add
HVhj2ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
to
upon
HR
דְּבָרָ֑י/ו
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤅
devarayv
his words
his spoken matters
HNcmpc/Sp3ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
HC
יוֹכִ֖יחַ
𐤉𐤅𐤊𐤉𐤇
yokhicha
he reprove
he will adjudicate
HVhi3ms
בְּ/ךָ֣
𐤁/𐤊
bekha
you
HR/Sp2ms
וְ/נִכְזָֽבְתָּ
𐤅/𐤍𐤊𐤆𐤁𐤕
venikhezaveta
and be found a liar
and you will be proved false
HC/VNq2ms
Two things
two
I have asked
I asked
from you
from beside you (feminine)
do not
upon / over
refuse
you withhold
from me
from me
before
beforehand
I die
I will die
Verse 7
שְׁ֭תַּיִם
𐤔𐤕𐤉𐤌
shetayim
Two things
two
HAcfda
שָׁאַ֣לְתִּי
𐤔𐤀𐤋𐤕𐤉
shaaleti
I have asked
I asked
HVqp1cs
מֵ/אִתָּ֑/ךְ
𐤌/𐤀𐤕/𐤊
meitakhe
from you
from beside you (feminine)
HR/R/Sp2fs
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תִּמְנַ֥ע
𐤕𐤌𐤍𐤏
timena
refuse
you withhold
HVqj2ms
מִ֝מֶּ֗/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
HR/Sp1cs
בְּ/טֶ֣רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
beforehand
HR/D
אָמֽוּת
𐤀𐤌𐤅𐤕
amut
I die
I will die
HVqi1cs
falsehood
empty falsehood
and deceitful words
and word-of
lying
falsehood
keep far
to cause distance
from me
from me
poverty
be destitute
nor riches
and material wealth
do not
upon / over
give
you will give
to me
—
feed me
cause me to tear apart
with bread
bread
that is my portion
my inscribed statute
Verse 8
שָׁ֤וְא
𐤔𐤅𐤀
shave
falsehood
empty falsehood
HNcmsa
וּֽ/דְבַר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
udevar
and deceitful words
and word-of
HC/Ncmsc
כָּזָ֡ב
𐤊𐤆𐤁
kazav
lying
falsehood
HNcmsa
הַרְחֵ֬ק
𐤄𐤓𐤇𐤒
harecheq
keep far
to cause distance
HVhv2ms
מִמֶּ֗/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
HR/Sp1cs
רֵ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
resh
poverty
be destitute
HNcmsa
וָ֭/עֹשֶׁר
𐤅/𐤏𐤔𐤓
vaosher
nor riches
and material wealth
HC/Ncmsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תִּֽתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
give
you will give
HVqj2ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
הַ֝טְרִיפֵ֗/נִי
𐤄𐤈𐤓𐤉𐤐/𐤍𐤉
haterifeni
feed me
cause me to tear apart
HVhv2ms/Sp1cs
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
with bread
bread
HNcbsc
חֻקִּֽ/י
𐤇𐤒/𐤉
chuqi
that is my portion
my inscribed statute
HNcmsc/Sp1cs
lest
lest
I be full
I will be satisfied
and deny
and I denied
and say
and I said
Who
who?
the LORD
Yahweh
Yahweh
or lest
and lest
I be poor
I will be dispossessed
and steal
and I stole
and take
and I seized
name
name-of
of my God
my mighty ones
Verse 9
פֶּ֥ן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
HC
אֶשְׂבַּ֨ע
𐤀𐤔𐤁𐤏
eseba
I be full
I will be satisfied
HVqi1cs
וְ/כִחַשְׁתִּי֮
𐤅/𐤊𐤇𐤔𐤕𐤉
vekhichasheti
and deny
and I denied
HC/Vpq1cs
וְ/אָמַ֗רְתִּי
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
veamareti
and say
and I said
HC/Vqq1cs
מִ֥י
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
יְה֫וָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/פֶֽן
𐤅/𐤐𐤍
ufen
or lest
and lest
HC/C
אִוָּרֵ֥שׁ
𐤀𐤅𐤓𐤔
ivaresh
I be poor
I will be dispossessed
HVNi1cs
וְ/גָנַ֑בְתִּי
𐤅/𐤂𐤍𐤁𐤕𐤉
veganaveti
and steal
and I stole
HC/Vqq1cs
וְ֝/תָפַ֗שְׂתִּי
𐤅/𐤕𐤐𐤔𐤕𐤉
vetafaseti
and take
and I seized
HC/Vqq1cs
שֵׁ֣ם
𐤔𐤌
shem
name
name-of
HNcmsc
אֱלֹהָֽ/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
of my God
my mighty ones
HNcmpc/Sp1cs
do not
upon / over
slander
may you bring slander
servant
serving-man
to
toward
his master
his lords
his master
his lords
lest
lest
he curse you
he will declare you contemptible
and you be found guilty
and you incurred guilt
Verse 10
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תַּלְשֵׁ֣ן
𐤕𐤋𐤔𐤍
taleshen
slander
may you bring slander
HVhj2ms
עֶ֭בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
serving-man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אדנ/ו
𐤀𐤃𐤍/𐤅
dnv
his master
his lords
HNcmpc/Sp3ms
אֲדֹנָ֑י/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his master
his lords
HNcmpc/Sp3ms
פֶּֽן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
HC
יְקַלֶּלְ/ךָ֥
𐤉𐤒𐤋𐤋/𐤊
yeqalelekha
he curse you
he will declare you contemptible
HVpi3ms/Sp2ms
וְ/אָשָֽׁמְתָּ
𐤅/𐤀𐤔𐤌𐤕
veashameta
and you be found guilty
and you incurred guilt
HC/Vqq2ms
generation
cycle-generation
his father
his father
curses
he treats as contemptible
and
and object-marker
his mother
his mother
not
not
bless
may he bless
Verse 11
דּ֭וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
אָבִ֣י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
יְקַלֵּ֑ל
𐤉𐤒𐤋𐤋
yeqalel
curses
he treats as contemptible
HVpi3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
HC/To
אִ֝מּ֗/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יְבָרֵֽךְ
𐤉𐤁𐤓𐤊
yevarekhe
bless
may he bless
HVpi3ms
generation
cycle-generation
pure
pure
in his own eyes
in his eyes
and from his filth
and from his excrement
not
not
is washed
was washed
Verse 12
דּ֭וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
טָה֣וֹר
𐤈𐤄𐤅𐤓
tahor
pure
pure
HAamsa
בְּ/עֵינָ֑י/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
in his own eyes
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
וּ֝/מִ/צֹּאָת֗/וֹ
𐤅/𐤌/𐤑𐤀𐤕/𐤅
umitsoato
and from his filth
and from his excrement
HC/R/Ncfsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
רֻחָֽץ
𐤓𐤇𐤑
ruchats
is washed
was washed
HVPp3ms
generation
cycle-generation
how
what?
lofty
they rose high
are his eyes
his two eyes
and his eyelids
his fluttering eyelids
are lifted up
they will be lifted
Verse 13
דּ֭וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
מָה
𐤌𐤄
mah
how
what?
HTi
רָמ֣וּ
𐤓𐤌𐤅
ramu
lofty
they rose high
HVqp3cp
עֵינָ֑י/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
are his eyes
his two eyes
HNcbdc/Sp3ms
וְ֝/עַפְעַפָּ֗י/ו
𐤅/𐤏𐤐𐤏𐤐𐤉/𐤅
veafeapayv
and his eyelids
his fluttering eyelids
HC/Ncmdc/Sp3ms
יִנָּשֵֽׂאוּ
𐤉𐤍𐤔𐤀𐤅
yinaseu
are lifted up
they will be lifted
HVNi3mp
generation
cycle-generation
swords
destroying blades
whose teeth
his teeth
and whose molars
and slaughter-knives
[are] knives
his crushing-molars
to devour
to eat
the poor
afflicted ones
from the earth
from land
and the needy
and needy men
from among men
from a human being
Verse 14
דּ֤וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
חֲרָב֣וֹת
𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕
charavot
swords
destroying blades
HNcfpa
שִׁנָּי/ו֮
𐤔𐤍𐤉/𐤅
shinayv
whose teeth
his teeth
HNcbdc/Sp3ms
וּֽ/מַאֲכָל֪וֹת
𐤅/𐤌𐤀𐤊𐤋𐤅𐤕
umaakhalot
and whose molars
and slaughter-knives
HC/Ncfpa
מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥י/ו
𐤌𐤕𐤋𐤏𐤕𐤉/𐤅
metaleotayv
[are] knives
his crushing-molars
HNcfpc/Sp3ms
לֶ/אֱכֹ֣ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to devour
to eat
HR/Vqc
עֲנִיִּ֣ים
𐤏𐤍𐤉𐤉𐤌
aniyim
the poor
afflicted ones
HAampa
מֵ/אֶ֑רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the earth
from land
HR/Ncbsa
וְ֝/אֶבְיוֹנִ֗ים
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
veeveyonim
and the needy
and needy men
HC/Aampa
מֵ/אָדָֽם
𐤌/𐤀𐤃𐤌
meadam
from among men
from a human being
HR/Ncmsa
the leech
clinging leech
two
two
daughters
daughters
Give!
Give!
Give!
Give!
three
three
these
these ones here
not
not
are satisfied
they will be satisfied
four
four
not
not
said
they said
Enough
material wealth
Verse 15
לַֽ/עֲלוּקָ֨ה
𐤋/𐤏𐤋𐤅𐤒𐤄
laaluqah
the leech
clinging leech
HR/Ncfsa
שְׁתֵּ֥י
𐤔𐤕𐤉
shetey
two
two
HAcfdc
בָנוֹת֮
𐤁𐤍𐤅𐤕
vanot
daughters
daughters
HNcfpa
הַ֤ב
𐤄𐤁
hav
Give!
Give!
HVqv2ms
הַ֥ב
𐤄𐤁
hav-2
Give!
Give!
HVqv2ms
שָׁל֣וֹשׁ
𐤔𐤋𐤅𐤔
shalosh
three
three
HAcfsa
הֵ֭נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
these
these ones here
HPp3fp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִשְׂבַּ֑עְנָה
𐤕𐤔𐤁𐤏𐤍𐤄
tisebaenah
are satisfied
they will be satisfied
HVqi3fp
אַ֝רְבַּ֗ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
HAcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
אָ֥מְרוּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
said
they said
HVqp3cp
הֽוֹן
𐤄𐤅𐤍
hon
Enough
material wealth
HNcmsa
Sheol
the underworld
Sheol
and the barren
and restraint-of
womb
womb-compassion
earth
land
not
not
satisfied
she was satisfied
with water
waters
and fire
fire
not
not
says
she said
Enough
material wealth
Verse 16
שְׁאוֹל֮
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the underworld
Sheol
HNp
וְ/עֹ֪צֶ֫ר
𐤅/𐤏𐤑𐤓
veotser
and the barren
and restraint-of
HC/Ncmsc
רָ֥חַם
𐤓𐤇𐤌
racham
womb
womb-compassion
HNcbsa
אֶ֭רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
earth
land
HNcbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
שָׂ֣בְעָה
𐤔𐤁𐤏𐤄
saveah
satisfied
she was satisfied
HVqp3fs
מַּ֑יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
with water
waters
HNcmpa
וְ֝/אֵ֗שׁ
𐤅/𐤀𐤔
veesh
and fire
fire
HC/Ncbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
אָ֥מְרָה
𐤀𐤌𐤓𐤄
amerah
says
she said
HVqp3fs
הֽוֹן
𐤄𐤅𐤍
hon
Enough
material wealth
HNcmsa
eye
there-is-no
that mocks
you mock
at a father
to a father of
and scorns
and she will despise
to obey
gathering of
a mother
mother of
will pick it out
they will gouge her
ravens
ravens of
of the valley
seasonal stream
and will eat it
and they will consume her
young
sons of
eagles
tearing raptor
Verse 17
עַ֤יִן
𐤏𐤉𐤍
ayin
eye
there-is-no
HNcbsa
תִּֽלְעַ֣ג
𐤕𐤋𐤏𐤂
tileag
that mocks
you mock
HVqi3fs
לְ/אָב֮
𐤋/𐤀𐤁
leav
at a father
to a father of
HR/Ncmsa
וְ/תָב֪וּז
𐤅/𐤕𐤁𐤅𐤆
vetavuz
and scorns
and she will despise
HC/Vqi3fs
לִֽ/יקֲּהַ֫ת
𐤋/𐤉𐤒𐤄𐤕
liqahat
to obey
gathering of
HR/Ncfsc
אֵ֥ם
𐤀𐤌
em
a mother
mother of
HNcfsa
יִקְּר֥וּ/הָ
𐤉𐤒𐤓𐤅/𐤄
yiqeruha
will pick it out
they will gouge her
HVqi3mp/Sp3fs
עֹרְבֵי
𐤏𐤓𐤁𐤉
orevey
ravens
ravens of
HNcmpc
נַ֑חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
of the valley
seasonal stream
HNcmsa
וְֽ/יֹאכְל֥וּ/הָ
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅/𐤄
veyokheluha
and will eat it
and they will consume her
HC/Vqi3mp/Sp3fs
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
young
sons of
HNcmpc
נָֽשֶׁר
𐤍𐤔𐤓
nasher
eagles
tearing raptor
HNcmsa
three [things]
three
[things] which
they
are too wonderful
they have become extraordinary
for me
from me
and four
and four
[things]
and four
not
not
I know
I have known them
Verse 18
שְׁלֹשָׁ֣ה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three [things]
three
HAcmsa
הֵ֭מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
[things] which
they
HPp3mp
נִפְלְא֣וּ
𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅
nifeleu
are too wonderful
they have become extraordinary
HVNp3cp
מִמֶּ֑/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
for me
from me
HR/Sp1cs
ו/ארבע
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏
vrv
and four
and four
HC/Acfsa
וְ֝/אַרְבָּעָ֗ה
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
vearebaah
[things]
and four
HC/Acmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יְדַעְתִּֽי/ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉/𐤌
yedaetim
I know
I have known them
HVqp1cs/Sp3mp
the way
path of
of the eagle
the tearing raptor
in the sky
in the lofty-heights
the way
path of
of a serpent
serpent
on
upon
a rock
Rock
the way
path of
of a ship
seagoing vessel
in the heart
inner-core of
of the sea
sea of
and the way
treading-path
of a man
strong man
with a maiden
with a young woman
Verse 19
דֶּ֤רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
HNcbsc
הַ/נֶּ֨שֶׁר
𐤄/𐤍𐤔𐤓
hanesher
of the eagle
the tearing raptor
HTd/Ncmsa
בַּ/שָּׁמַיִם֮
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
in the sky
in the lofty-heights
HRd/Ncmpa
דֶּ֥רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe-2
the way
path of
HNcbsc
נָחָ֗שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachash
of a serpent
serpent
HNcmsa
עֲלֵ֫י
𐤏𐤋𐤉
aley
on
upon
HR
צ֥וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
a rock
Rock
HNcmsa
דֶּֽרֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe-3
the way
path of
HNcbsc
אֳנִיָּ֥ה
𐤀𐤍𐤉𐤄
oniyah
of a ship
seagoing vessel
HNcfsa
בְ/לֶב
𐤁/𐤋𐤁
velev
in the heart
inner-core of
HR/Ncmsc
יָ֑ם
𐤉𐤌
yam
of the sea
sea of
HNcmsa
וְ/דֶ֖רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vederekhe
and the way
treading-path
HC/Ncbsc
גֶּ֣בֶר
𐤂𐤁𐤓
gever
of a man
strong man
HNcmsa
בְּ/עַלְמָֽה
𐤁/𐤏𐤋𐤌𐤄
bealemah
with a maiden
with a young woman
HR/Ncfsa
such is
thus
the way
path of
of a woman
woman
adulterous
adultering woman
she eats
she consumed
and wipes
and she wiped out
her mouth
her mouth
and says
and she said
not
not
I have done
I accomplished
wrong
worthless wickedness
Verse 20
כֵּ֤ן
𐤊𐤍
ken
such is
thus
HTm
דֶּ֥רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
HNcbsc
אִשָּׁ֗ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
of a woman
woman
HNcfsa
מְנָ֫אָ֥פֶת
𐤌𐤍𐤀𐤐𐤕
menaafet
adulterous
adultering woman
HVprfsa
אָ֭כְלָה
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhelah
she eats
she consumed
HVqp3fs
וּ/מָ֣חֲתָה
𐤅/𐤌𐤇𐤕𐤄
umachatah
and wipes
and she wiped out
HC/Vqq3fs
פִ֑י/הָ
𐤐𐤉/𐤄
fiha
her mouth
her mouth
HNcmsc/Sp3fs
וְ֝/אָמְרָ֗ה
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤄
veamerah
and says
and she said
HC/Vqq3fs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
פָעַ֥לְתִּי
𐤐𐤏𐤋𐤕𐤉
faaleti
I have done
I accomplished
HVqp1cs
אָֽוֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
wrong
worthless wickedness
HNcmsa
Under
under; in place of
three
three
trembles
she trembled
the earth
land
and under
and under
four
four
not
not
can it
you are able
bear
lifting-up
Verse 21
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
Under
under; in place of
HR
שָׁ֭לוֹשׁ
𐤔𐤋𐤅𐤔
shalosh
three
three
HAcfsa
רָ֣גְזָה
𐤓𐤂𐤆𐤄
ragezah
trembles
she trembled
HVqp3fs
אֶ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
the earth
land
HNcbsa
וְ/תַ֥חַת
𐤅/𐤕𐤇𐤕
vetachat
and under
and under
HC/R
אַ֝רְבַּ֗ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
HAcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תוּכַ֥ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
can it
you are able
HVqi3fs
שְׂאֵֽת
𐤔𐤀𐤕
seet
bear
lifting-up
HVqc
under
under; in place of
a servant
serving-man
when
for/because
he becomes king
he will reign as king
and a fool
withered fool
when
for/because
he is satisfied
he will be satisfied
with bread
bread
Verse 22
תַּֽחַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
HR
עֶ֭בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
a servant
serving-man
HNcmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
יִמְל֑וֹךְ
𐤉𐤌𐤋𐤅𐤊
yimelokhe
he becomes king
he will reign as king
HVqi3ms
וְ֝/נָבָ֗ל
𐤅/𐤍𐤁𐤋
venaval
and a fool
withered fool
HC/Aamsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
when
for/because
HC
יִֽשְׂבַּֽע
𐤉𐤔𐤁𐤏
yiseba
he is satisfied
he will be satisfied
HVqi3ms
לָֽחֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
with bread
bread
HNcbsa
under
under; in place of
an unloved woman
hated woman
when
for/because
she gets married
she will be possessed
and a female servant
and a bondwoman
when
for/because
she dispossesses
you will take possession
her mistress
her mighty lady
Verse 23
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
HR
שְׂ֭נוּאָה
𐤔𐤍𐤅𐤀𐤄
senuah
an unloved woman
hated woman
HVqsfsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
תִבָּעֵ֑ל
𐤕𐤁𐤏𐤋
tibael
she gets married
she will be possessed
HVNi3fs
וְ֝/שִׁפְחָ֗ה
𐤅/𐤔𐤐𐤇𐤄
veshifechah
and a female servant
and a bondwoman
HC/Ncfsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
when
for/because
HC
תִירַ֥שׁ
𐤕𐤉𐤓𐤔
tirash
she dispossesses
you will take possession
HVqi3fs
גְּבִרְתָּֽ/הּ
𐤂𐤁𐤓𐤕/𐤄
geviretah
her mistress
her mighty lady
HNcfsc/Sp3fs
four things
four
they are
they
small ones
small ones of
of earth
land
but they
and they
wise
wise men
exceedingly wise
those made wise
Verse 24
אַרְבָּ֣עָה
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
arebaah
four things
four
HAcmsa
הֵ֭ם
𐤄𐤌
hem
they are
they
HPp3mp
קְטַנֵּי
𐤒𐤈𐤍𐤉
qetaney
small ones
small ones of
HAampc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of earth
land
HNcbsa
וְ֝/הֵ֗מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
but they
and they
HC/Pp3mp
חֲכָמִ֥ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise
wise men
HAampa
מְחֻכָּמִֽים
𐤌𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
mechukamim
exceedingly wise
those made wise
HVPsmpa
the ants
the ants
a people
gathered people
not
not
strong
strong
they prepare
and they established
in the summer
summer season
their food
their bread
Verse 25
הַ֭/נְּמָלִים
𐤄/𐤍𐤌𐤋𐤉𐤌
hanemalim
the ants
the ants
HTd/Ncfpa
עַ֣ם
𐤏𐤌
am
a people
gathered people
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
עָ֑ז
𐤏𐤆
az
strong
strong
HAamsa
וַ/יָּכִ֖ינוּ
𐤅/𐤉𐤊𐤉𐤍𐤅
vayakhinu
they prepare
and they established
HC/Vhw3mp
בַ/קַּ֣יִץ
𐤁/𐤒𐤉𐤑
vaqayits
in the summer
summer season
HRd/Ncmsa
לַחְמָֽ/ם
𐤋𐤇𐤌/𐤌
lachemam
their food
their bread
HNcbsc/Sp3mp
rock badgers
rock-hiding hyraxes
a people
gathered people
not
not
mighty
mighty
yet they make
and they set
in the rock
in the crag
their houses
their house
Verse 26
שְׁ֭פַנִּים
𐤔𐤐𐤍𐤉𐤌
shefanim
rock badgers
rock-hiding hyraxes
HNcmpa
עַ֣ם
𐤏𐤌
am
a people
gathered people
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
עָצ֑וּם
𐤏𐤑𐤅𐤌
atsum
mighty
mighty
HAamsa
וַ/יָּשִׂ֖ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
vayasimu
yet they make
and they set
HC/Vqw3mp
בַ/סֶּ֣לַע
𐤁/𐤎𐤋𐤏
vasela
in the rock
in the crag
HRd/Ncmsa
בֵּיתָֽ/ם
𐤁𐤉𐤕/𐤌
beytam
their houses
their house
HNcmsc/Sp3mp
king
king of
there-is-no
there is not
to-the-locust
to a swarming locust
and-they-go-forth
and he went out
divided
the one who cuts
all-of-them
his entirety
Verse 27
מֶ֭לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
HNcmsa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there-is-no
there is not
HTn
לָ/אַרְבֶּ֑ה
𐤋/𐤀𐤓𐤁𐤄
laarebeh
to-the-locust
to a swarming locust
HRd/Ncmsa
וַ/יֵּצֵ֖א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and-they-go-forth
and he went out
HC/Vqw3ms
חֹצֵ֣ץ
𐤇𐤑𐤑
chotsets
divided
the one who cuts
HVqrmsa
כֻּלּֽ/וֹ
𐤊𐤋/𐤅
kulo
all-of-them
his entirety
HNcmsc/Sp3ms
the lizard
house-dwelling gecko
with hands
with two hands
it can be grasped
you will firmly seize
yet it
and she
in the palaces of
in the grand halls of
king
king of
Verse 28
שְׂ֭מָמִית
𐤔𐤌𐤌𐤉𐤕
semamit
the lizard
house-dwelling gecko
HNcfsa
בְּ/יָדַ֣יִם
𐤁/𐤉𐤃𐤉𐤌
beyadayim
with hands
with two hands
HR/Ncbda
תְּתַפֵּ֑שׂ
𐤕𐤕𐤐𐤔
tetapes
it can be grasped
you will firmly seize
HVpi2ms
וְ֝/הִ֗יא
𐤅/𐤄𐤉𐤀
vehi
yet it
and she
HC/Pp3fs
בְּ/הֵ֣יכְלֵי
𐤁/𐤄𐤉𐤊𐤋𐤉
beheykheley
in the palaces of
in the grand halls of
HR/Ncmpc
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
HNcmsa
three [things]
three
there are
they
stately in
makers-good of
their tread
step
and four
and four
stately in
makers-good of
their going
to go
Verse 29
שְׁלֹשָׁ֣ה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three [things]
three
HAcmsa
הֵ֭מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
there are
they
HPp3mp
מֵיטִ֣יבֵי
𐤌𐤉𐤈𐤉𐤁𐤉
meytivey
stately in
makers-good of
HVhrmpc
צָ֑עַד
𐤑𐤏𐤃
tsaad
their tread
step
HNcmsa
וְ֝/אַרְבָּעָ֗ה
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
vearebaah
and four
and four
HC/Acmsa
מֵיטִ֥בֵי
𐤌𐤉𐤈𐤁𐤉
meytivey-2
stately in
makers-good of
HVhrmpc
לָֽכֶת
𐤋𐤊𐤕
lakhet
their going
to go
HVqc
the lion
Layish
mighty
mighty man
among beasts
in the beast
and not
and not
turns back
he will return
from the face of
from the presence of
all
the whole
Verse 30
לַ֭יִשׁ
𐤋𐤉𐤔
layish
the lion
Layish
HNcmsa
גִּבּ֣וֹר
𐤂𐤁𐤅𐤓
gibor
mighty
mighty man
HAamsa
בַּ/בְּהֵמָ֑ה
𐤁/𐤁𐤄𐤌𐤄
babehemah
among beasts
in the beast
HRd/Ncfsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יָ֝שׁ֗וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
turns back
he will return
HVqi3ms
מִ/פְּנֵי
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the face of
from the presence of
HR/Ncbpc
כֹֽל
𐤊𐤋
khol
all
the whole
HNcmsa
strutting rooster
girded swift-beast of
loins
loins
or
or
he-goat
male goat
and-a-king
and king of
against-whom-no-rising-up
non-rising state
with-him
with him
Verse 31
זַרְזִ֣יר
𐤆𐤓𐤆𐤉𐤓
zarezir
strutting rooster
girded swift-beast of
HNcmsc
מָתְנַ֣יִם
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤌
matenayim
loins
loins
HNcmda
אוֹ
𐤀𐤅
o
or
or
HC
תָ֑יִשׁ
𐤕𐤉𐤔
tayish
he-goat
male goat
HNcmsa
וּ֝/מֶ֗לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and-a-king
and king of
HC/Ncmsa
אַלְק֥וּם
𐤀𐤋𐤒𐤅𐤌
alequm
against-whom-no-rising-up
non-rising state
HD
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with-him
with him
HR/Sp3ms
if
if / whether
you have been foolish
you have acted disgracefully
in exalting yourself
in lifting oneself up
or if
and if
you have plotted evil
you have devised
hand
open hand
to mouth
to a mouth
Verse 32
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
נָבַ֥לְתָּ
𐤍𐤁𐤋𐤕
navaleta
you have been foolish
you have acted disgracefully
HVqp2ms
בְ/הִתְנַשֵּׂ֑א
𐤁/𐤄𐤕𐤍𐤔𐤀
vehitenase
in exalting yourself
in lifting oneself up
HR/Vtc
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or if
and if
HC/C
זַ֝מּ֗וֹתָ
𐤆𐤌𐤅𐤕
zamota
you have plotted evil
you have devised
HVqp2ms
יָ֣ד
𐤉𐤃
yad
hand
open hand
HNcbsa
לְ/פֶֽה
𐤋/𐤐𐤄
lefeh
to mouth
to a mouth
HR/Ncmsa
For
for/because
churning
pressed-out juice of
milk
milk
produces
he will cause to go out
butter
thickened milk
and churning
and pressed-juice of
nose
nose
brings forth
he will cause to go out
blood
blood of
and churning
and pressed-juice of
anger
nostrils
produces
he will cause to go out
strife
dispute
Verse 33
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
מִ֪יץ
𐤌𐤉𐤑
mits
churning
pressed-out juice of
HNcmsc
חָלָ֡ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
milk
milk
HNcmsa
י֘וֹצִ֤יא
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀
yotsi
produces
he will cause to go out
HVhi3ms
חֶמְאָ֗ה
𐤇𐤌𐤀𐤄
chemeah
butter
thickened milk
HNcfsa
וּֽ/מִיץ
𐤅/𐤌𐤉𐤑
umits
and churning
and pressed-juice of
HC/Ncmsc
אַ֭ף
𐤀𐤐
af
nose
nose
HTa
י֣וֹצִיא
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀
yotsi-2
brings forth
he will cause to go out
HVhi3ms
דָ֑ם
𐤃𐤌
dam
blood
blood of
HNcmsa
וּ/מִ֥יץ
𐤅/𐤌𐤉𐤑
umits-2
and churning
and pressed-juice of
HC/Ncmsa
אַ֝פַּ֗יִם
𐤀𐤐𐤉𐤌
apayim
anger
nostrils
HNcmda
י֣וֹצִיא
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀
yotsi-3
produces
he will cause to go out
HVhi3ms
רִֽיב
𐤓𐤉𐤁
riv
strife
dispute
HNcbsa