וּ/בְ/ק֥וּם
𐤅/𐤁/𐤒𐤅𐤌
Qum
and-when-rise
To rise, stand up, or get up, in both literal and figurative senses. The verb denotes the physical act of rising from a seated, lying, or fallen position; it further expands to describe standing before someone (such as in respect or preparation for action), taking action or initiative, and being firmly established or confirmed (as with a decree, covenant, or promise). In the causative stem (hiphil), it conveys the ideas of raising up, establishing, appointing, or restoring. Semantic range includes personal or communal resurrection, establishing something as enduring or official, or persisting/continuing. Frequently used in idiomatic expressions, commands, and judicial or covenantal contexts.
uku-ima "to stand up" (Bemba)Proverbs 28:12 · Word #5
Lexicon H6965
| Lemma | קוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤅𐤌 |
| Transliteration | Qum |
| Strong's | H6965 |
| Definition | To rise, stand up, or get up, in both literal and figurative senses. The verb denotes the physical act of rising from a seated, lying, or fallen position; it further expands to describe standing before someone (such as in respect or preparation for action), taking action or initiative, and being firmly established or confirmed (as with a decree, covenant, or promise). In the causative stem (hiphil), it conveys the ideas of raising up, establishing, appointing, or restoring. Semantic range includes personal or communal resurrection, establishing something as enduring or official, or persisting/continuing. Frequently used in idiomatic expressions, commands, and judicial or covenantal contexts. |
Morphology HC/R/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and-when-rise |
SIBI-P1 Translation H6965-64
and in rising up
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ב + Qal infinitive construct of קום. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct denotes the simple action of rising or standing up. The prefixed conjunction ו and preposition ב yield the sense "and in rising," preserving the root’s core idea of upward movement or standing. |
View full lexicon entry for H6965 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and in rising up
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'And in rising up' maintains the conjunction and prepositional sense; fits the context as a temporal marker. No need for adjustment. |
Bantu Hebrew
וּ/בְ/ק֥וּם (Qum) — To rise, stand up, or get up, in both literal and figurative senses. The verb denotes the physical act of rising from a seated, lying, or fallen position; it further expands to describe standing before someone (such as in respect or preparation for action), taking action or initiative, and being firmly established or confirmed (as with a decree, covenant, or promise). In the causative stem (hiphil), it conveys the ideas of raising up, establishing, appointing, or restoring. Semantic range includes personal or communal resurrection, establishing something as enduring or official, or persisting/continuing. Frequently used in idiomatic expressions, commands, and judicial or covenantal contexts.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| uku-ima | to stand up | Bemba |