וְ֝/לַֽ/יהוָ֗ה

𐤅/𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄

Yahweh

but to the LORD

Personal name of the God of Israel, most frequently represented in English as YHWH or Yahweh. Used to designate the unique deity worshiped by the Israelites, indicating a distinct, personal, and covenantal identity. The word does not function as a title or an epithet, but as the specific proper name by which the God of Israel was invoked and addressed. The semantic range consists solely of this proper name function and does not include generic terms for 'god' or 'lord.'

Nyambe "The actual name of" (Lozi)

H3068

Proverbs 21:31 · Word #5

Lexicon H3068

Lemmaיְהֹוָה
Lemma (Paleo)𐤉𐤄𐤅𐤄
TransliterationYahweh
Strong'sH3068
DefinitionPersonal name of the God of Israel, most frequently represented in English as YHWH or Yahweh. Used to designate the unique deity worshiped by the Israelites, indicating a distinct, personal, and covenantal identity. The word does not function as a title or an epithet, but as the specific proper name by which the God of Israel was invoked and addressed. The semantic range consists solely of this proper name function and does not include generic terms for 'god' or 'lord.'

Morphology HC/R/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phrasebut to the LORD

SIBI-P1 Translation H3068-15

and to Yahweh

Morphological NotesConjunction וְ + preposition לַ + proper masculine singular name יְהֹוָה (Yahweh).
Rendering RationaleThe form combines the conjunction וְ (and) and the preposition לַ (to/for) with the proper name Yahweh. The rendering preserves both prefixed elements and retains the personal covenantal name derived from the root היה.

View full lexicon entry for H3068 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to Yahweh

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Yahweh

AI-generated (generate_p2_names)

Bantu Hebrew

וְ֝/לַֽ/יהוָ֗ה (Yahweh) — Personal name of the God of Israel, most frequently represented in English as YHWH or Yahweh. Used to designate the unique deity worshiped by the Israelites, indicating a distinct, personal, and covenantal identity. The word does not function as a title or an epithet, but as the specific proper name by which the God of Israel was invoked and addressed. The semantic range consists solely of this proper name function and does not include generic terms for 'god' or 'lord.'

View all comparisons →

Word Meaning Language
Nyambe The actual name of Lozi