וַ/חֲסַר
𐤅/𐤇𐤎𐤓
châçêr
and lacks
To lack, be without, be missing, or be in need of something; to have less than is necessary or desired, to be diminished or deprived. The verb is used of material needs (e.g., lacking food or possessions), emotional states (e.g., feeling want or deficiency), as well as in broader metaphorical contexts (e.g., lacking righteousness or wisdom).
kosa "to err, to be mistaken" (Chokwe) · kosa "to fail, to deceive" (Lunda) · hosa "to err, to fail to reach" (Umbundu) +10 moreProverbs 12:9 · Word #6
Lexicon H2638
| Lemma | חָסֵר |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤎𐤓 |
| Transliteration | châçêr |
| Strong's | H2638 |
| Definition | To lack, be without, be missing, or be in need of something; to have less than is necessary or desired, to be diminished or deprived. The verb is used of material needs (e.g., lacking food or possessions), emotional states (e.g., feeling want or deficiency), as well as in broader metaphorical contexts (e.g., lacking righteousness or wisdom). |
Morphology HC/Aamsc
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and lacks |
SIBI-P1 Translation H2638-05
and lacking-of
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, construct state, with prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The adjective חֲסַר in the masculine singular construct state denotes one characterized by lack in relation to something following it. The prefixed וַ adds the conjunction "and," preserving both the root sense of deficiency and the construct linkage. |
View full lexicon entry for H2638 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and lacking
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P2 removes 'of' from P1 to form the correct participial phrase 'and lacking' that adjoins the object in this verbal phrase; this fits standard English more precisely and reflects 'וַחֲסַר' in context. |
Bantu Hebrew
וַ/חֲסַר (châçêr) — To lack, be without, be missing, or be in need of something; to have less than is necessary or desired, to be diminished or deprived. The verb is used of material needs (e.g., lacking food or possessions), emotional states (e.g., feeling want or deficiency), as well as in broader metaphorical contexts (e.g., lacking righteousness or wisdom).
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kosa | to err, to be mistaken | Chokwe |
| kosa | to fail, to deceive | Lunda |
| hosa | to err, to fail to reach | Umbundu |
| kosa | to deceive, to err | Kimbundu |
| kosa | to deceive, to lie | Lingala |
| kosa | to lack, to be without, to deceive | Kikongo |
| kosa | to err, make a mistake, miss | Kirundi |
| kosa | to err, be at fault, mistake | Luganda |
| kosa | to make a mistake, err, miss | Kinyarwanda |
| kosa | to err, go astray, make a mistake | Chichewa |
| gũkosa | to miss, fail, be deficient | Kikuyu |
| kosa | to lack, miss | Zaramo |
| kosa | to lack, fail, be without | Swahili |