וְ/נַעֲלָ֥ה

𐤅/𐤍𐤏𐤋𐤄

ʻâlâh

was lifted

To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

Aleya "Are you going?" (Tswana) · kh-wela "to climb, go up, ascend" (Xhosa) · ku-a "to ascend, to go up" (Kimbundu) +7 more

H5927

Numbers 9:21 · Word #15

Lexicon H5927

Lemmaעָלָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤋𐤄
Transliterationʻâlâh
Strong'sH5927
DefinitionTo ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

Morphology HC/VNq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas lifted

SIBI-P1 Translation H5927-142

and he was brought up

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive); sequential perfect with prefixed conjunction; 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks a passive/reflexive action of the root עלה (“to ascend, go up”). Thus the form expresses that the subject underwent ascent—being caused to go up—rendered here as a passive, preserving both the upward movement and the morphology.

View full lexicon entry for H5927 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it was taken up

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and he was brought up' is incorrect; the cloud is subject. 'And it was taken up' is the correct rendering for the passive, impersonal subject.

Bantu Hebrew

וְ/נַעֲלָ֥ה (ʻâlâh) — To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

View all comparisons →

Word Meaning Language
Aleya Are you going? Tswana
kh-wela to climb, go up, ascend Xhosa
ku-a to ascend, to go up Kimbundu
kw--era to climb, ascend Luganda
kw-ira to climb, go up, ascend Shona
gw-ira to ascend, to go up Kikuyu
kw-era to ascend, climb, go up Chichewa
kh-wela to go up, ascend, climb Zulu
eya go on or go up Sepedi
Aleya He/She going (somewhere) Bemba