וְ/הֶֽעֱמִדָ֖/הּ
𐤅/𐤄𐤏𐤌𐤃/𐤄
ʻâmad
and-causes-her-to-stand
To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
ima "to stand, to stand up" (Kongo) · -ima "to stand up, be on one's feet" (Kirundi) · yima "to stand, to stop, to remain" (Tsonga) +7 moreNumbers 5:16 · Word #4
Lexicon H5975
| Lemma | עָמַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤃 |
| Transliteration | ʻâmad |
| Strong's | H5975 |
| Definition | To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status. |
Morphology HC/Vhq3ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-causes-her-to-stand |
SIBI-P1 Translation H5975-83
he caused her to stand
| Morphological Notes | Hiphil sequential perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causation, so the verb means "to cause to stand" or "to set up." The 3rd person masculine singular with a 3rd feminine singular suffix yields "he caused her to stand," preserving both causative force and object marking. |
View full lexicon entry for H5975 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he caused her to stand
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the meaning and grammatical form of this verbal, causative phrase in context. No adjustment necessary. |
Bantu Hebrew
וְ/הֶֽעֱמִדָ֖/הּ (ʻâmad) — To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.