וְ/הִנּ֤/וֹ
𐤅/𐤄𐤍/𐤅
hinnêh
and behold him
An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
ona "to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!'" (Swahili) · ona "to see; interjectional use 'look!' present" (Chichewa) · bona "to see; as imperative 'bona!' for 'look!'" (Kongo) +8 moreNumbers 23:17 · Word #3
Lexicon H2009
| Lemma | הִנֵּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍𐤄 |
| Transliteration | hinnêh |
| Strong's | H2009 |
| Definition | An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions. |
Morphology HC/Tm/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | d — Demonstrative — Demonstrative |
Common Translation
| Phrase | and behold him |
SIBI-P1 Translation H2009-11
and look—him
| Morphological Notes | Conjunction וְ + demonstrative particle הִנֵּה with 3ms pronominal suffix; masculine singular object. |
| Rendering Rationale | The particle הִנֵּה functions as a presentational marker meaning "look" or "behold," drawing attention. The prefixed וְ adds "and," and the 3ms pronominal suffix וֹ specifies "him," yielding "and look—him" to preserve both deictic force and masculine singular reference. |
View full lexicon entry for H2009 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and look—him
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 preserves the interjection and pronominal suffix; maintains context and specificity as required by SILEX. |
Bantu Hebrew
וְ/הִנּ֤/וֹ (hinnêh) — An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ona | to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!' | Swahili |
| ona | to see; interjectional use 'look!' present | Chichewa |
| bona | to see; as imperative 'bona!' for 'look!' | Kongo |
| mona | to see; as imperative/interjection 'look!','see!' | Lingala |
| ona | to see; used as interjection 'see!','look!' | Shona |