אֶֽעֱבֹֽרָה

𐤀𐤏𐤁𐤓𐤄

ʻâbar

I will pass through

To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

H5674

Numbers 20:19 · Word #18

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
DefinitionTo pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

Morphology HVqh1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will pass through

SIBI-P1 Translation H5674-25

let me cross over

Morphological NotesVerb, Qal stem, cohortative conjugation, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple action of crossing or passing over, and the 1st person singular cohortative conveys volition or resolve, best reflected as "let me cross over." This preserves both the root idea of boundary-crossing and the cohortative nuance.

View full lexicon entry for H5674 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let me cross

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "I will pass through".