וְ/הַ/נַּהֲלָאָ֖ה

𐤅/𐤄/𐤍𐤄𐤋𐤀𐤄

hâlâʼ

and-the-cast-far

To withdraw, be distant, or to send away. The verb denotes an action of removing, casting away, or causing something or someone to become far or remote. Can be used both in concrete (physical distance, removal) and more figurative senses (alienation, estrangement).

H1972

Micah 4:7 · Word #5

Lexicon H1972

Lemmaהָלָא
Lemma (Paleo)𐤄𐤋𐤀
Transliterationhâlâʼ
Strong'sH1972
DefinitionTo withdraw, be distant, or to send away. The verb denotes an action of removing, casting away, or causing something or someone to become far or remote. Can be used both in concrete (physical distance, removal) and more figurative senses (alienation, estrangement).

Morphology HC/Td/VNsfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-the-cast-far

SIBI-P1 Translation H1972-01

the sent-away one

Morphological NotesNiphal passive participle, feminine singular, absolute (with prefixed conjunction and article in the surface form).
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, and as a feminine singular passive participle it denotes one who is being made distant or sent away. "The sent-away one" preserves both the passive force and the root idea of distance or removal.

View full lexicon entry for H1972 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and the cast-away one

Same as P1No — adjusted for context
RationaleCorrected to 'the cast-away one' for accuracy; the context is about one who is cast away, not just 'sent'. 'And' added per vav conjunction. The definite article is rendered as 'the' for grammatical accuracy.