וְ/הַ/נַּהֲלָאָ֖ה
𐤅/𐤄/𐤍𐤄𐤋𐤀𐤄
hâlâʼ
and-the-cast-far
To withdraw, be distant, or to send away. The verb denotes an action of removing, casting away, or causing something or someone to become far or remote. Can be used both in concrete (physical distance, removal) and more figurative senses (alienation, estrangement).
Micah 4:7 · Word #5
Lexicon H1972
| Lemma | הָלָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤀 |
| Transliteration | hâlâʼ |
| Strong's | H1972 |
| Definition | To withdraw, be distant, or to send away. The verb denotes an action of removing, casting away, or causing something or someone to become far or remote. Can be used both in concrete (physical distance, removal) and more figurative senses (alienation, estrangement). |
Morphology HC/Td/VNsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-the-cast-far |
SIBI-P1 Translation H1972-01
the sent-away one
| Morphological Notes | Niphal passive participle, feminine singular, absolute (with prefixed conjunction and article in the surface form). |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, and as a feminine singular passive participle it denotes one who is being made distant or sent away. "The sent-away one" preserves both the passive force and the root idea of distance or removal. |
View full lexicon entry for H1972 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the cast-away one
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Corrected to 'the cast-away one' for accuracy; the context is about one who is cast away, not just 'sent'. 'And' added per vav conjunction. The definite article is rendered as 'the' for grammatical accuracy. |