וָ/ד֣וֹשִׁי
𐤅/𐤃𐤅𐤔𐤉
dûwsh
and-thresh
To thresh, i.e., to separate grain from husks or chaff by trampling, beating, or treading, usually with hoofed animals, sledges, or flails. The essential sense revolves around the act of processing harvested cereals by mechanical action to extract edible parts. The verb can occasionally take on an extended sense of treading or trampling generally, but the primary context remains agricultural.
Micah 4:13 · Word #2
Lexicon H1758
| Lemma | דּוּשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤅𐤔 |
| Transliteration | dûwsh |
| Strong's | H1758 |
| Definition | To thresh, i.e., to separate grain from husks or chaff by trampling, beating, or treading, usually with hoofed animals, sledges, or flails. The essential sense revolves around the act of processing harvested cereals by mechanical action to extract edible parts. The verb can occasionally take on an extended sense of treading or trampling generally, but the primary context remains agricultural. |
Morphology HC/Vqv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-thresh |
SIBI-P1 Translation H1758-08
and thresh!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person feminine singular, with prefixed conjunction וָ. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of threshing or treading. The form is a 2nd person feminine singular imperative with prefixed conjunction, hence the direct command "and thresh!" addressed to a feminine singular subject. |
View full lexicon entry for H1758 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—