τεθυμένα

thýō

have been killed

To offer a ritual sacrifice, especially by slaughtering an animal (often as a religious or cultic act); in neutral contexts, to slaughter or kill an animal (particularly for a festival meal or communal consumption). The primary lexical sense is performing a sacrificial rite, but the verb may also refer more generally to the act of killing, especially in a ceremonial or communal context.

G2380

Matthew 22:4 · Word #20

Lexicon G2380

Lemmaθύω
Transliterationthýō
Strong'sG2380
DefinitionTo offer a ritual sacrifice, especially by slaughtering an animal (often as a religious or cultic act); in neutral contexts, to slaughter or kill an animal (particularly for a festival meal or communal consumption). The primary lexical sense is performing a sacrificial rite, but the verb may also refer more generally to the act of killing, especially in a ceremonial or communal context.

Morphology V PRF PASS PTCP NOM N PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRF — Perfect — Completed action with ongoing results
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender N — Neuter — Grammatical neuter
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasehave been killed
Literalhaving-been-killed

Lexical Info

Lemmaθύω
Strong'sG2380

SIBI-P1 Translation G2380-05

things having been sacrificed

Morphological NotesVerb; perfect tense; passive voice; participle; nominative case; neuter; plural — indicating completed action with ongoing result, describing plural items acted upon.
Rendering RationaleThe perfect passive participle denotes items that have been ritually slaughtered or offered and remain in that completed state. The neuter nominative plural is reflected by rendering it substantivally as "things" that have been sacrificed.

View full lexicon entry for G2380 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having been slaughtered

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'things having been sacrificed' to 'having been slaughtered' because the context is meal preparation, not formal religious sacrifice, and the Greek also allows for simple killing/slaughter of animals for feasting as per the silex_definition.