ἔκοπτον

kóptō

were cutting

To strike, cut, or chop; in extended usage, to beat oneself as an outward sign of grief, especially by striking the breast; to mourn or lament, often in the sense of public wailing or ritualized mourning; also to cut down or fell (as in trees or enemies). The principal sense is physical striking or cutting, which metaphorically extends to actions of mourning or lamentation displayed by bodily gestures.

G2875

Matthew 21:8 · Word #14

Lexicon G2875

Lemmaκόπτω
Transliterationkóptō
Strong'sG2875
DefinitionTo strike, cut, or chop; in extended usage, to beat oneself as an outward sign of grief, especially by striking the breast; to mourn or lament, often in the sense of public wailing or ritualized mourning; also to cut down or fell (as in trees or enemies). The principal sense is physical striking or cutting, which metaphorically extends to actions of mourning or lamentation displayed by bodily gestures.

Morphology V IMPF ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewere cutting
Literalwere cutting

Lexical Info

Lemmaκόπτω
Strong'sG2875

SIBI-P1 Translation G2875-02

they were striking

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, 3rd person plural, denotes continuous or repeated action in past time, hence "they were striking." The rendering preserves the core physical sense of the root κοπ- without narrowing it to a specific contextual application such as mourning.

View full lexicon entry for G2875 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they were cutting

Same as P1No — adjusted for context
RationaleGreek ἔκοπτον in this context means 'cutting (branches)' rather than 'striking'; 'they were cutting' is more accurate.