θηλαζόντων
thēlázō
To suck at the breast, to nurse; primarily refers to the act of an infant feeding at a woman’s breast. Contextually, it also refers to nursing or breastfeeding, and by extension, to providing nourishment in the manner of a mother or wet nurse. Used literally for human or animal young feeding at the breast.
Matthew 21:16 · Word #21
Lexicon G2337
| Lemma | θηλάζω |
| Transliteration | thēlázō |
| Strong's | G2337 |
| Definition | To suck at the breast, to nurse; primarily refers to the act of an infant feeding at a woman’s breast. Contextually, it also refers to nursing or breastfeeding, and by extension, to providing nourishment in the manner of a mother or wet nurse. Used literally for human or animal young feeding at the breast. |
Morphology V PRS ACT PTCP GEN M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | θηλάζω |
| Strong's | G2337 |
SIBI-P1 Translation G2337-02
of those nursing at the breast
| Morphological Notes | Verb; present active participle; genitive masculine plural (Gr,V,PPA,GMP) — indicating ongoing action by multiple male referents in genitive relation. |
| Rendering Rationale | The present active participle denotes ongoing action, and the genitive masculine plural form requires a rendering such as "of those nursing at the breast." This preserves the root meaning of feeding at the breast while reflecting the participial and genitive plural morphology. |
View full lexicon entry for G2337 →
SILEX v2