χωριζέτω

chōrízō

let separate

To cause separation, to divide or set apart, to cause to leave or be distant from; in passive or reflexive, to part, leave, or separate oneself. The term can connote both physical separation (as in distance or departure) and metaphorical separation (such as the dissolution of an association, relationship, or union).

G5563

Matthew 19:6 · Word #15

Lexicon G5563

Lemmaχωρίζω
Transliterationchōrízō
Strong'sG5563
DefinitionTo cause separation, to divide or set apart, to cause to leave or be distant from; in passive or reflexive, to part, leave, or separate oneself. The term can connote both physical separation (as in distance or departure) and metaphorical separation (such as the dissolution of an association, relationship, or union).

Morphology V PRS ACT IMP 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraselet separate
Literallet-separate

Lexical Info

Lemmaχωρίζω
Strong'sG5563

SIBI-P1 Translation G5563-09

let him separate himself

Morphological NotesVerb, present tense, middle voice, imperative mood, 3rd person singular (MPA3): a command that he himself undertake separation.
Rendering RationaleThe present imperative calls for ongoing or general action, and the middle voice carries a reflexive sense. This rendering preserves the root idea of creating separation while reflecting the third-person singular command with self-involvement.

View full lexicon entry for G5563 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let him separate himself

Same as P1Yes
RationaleP1's reflexive permissive imperative is contextually sound based on the Greek form; no adjustment needed.